Carbon tetrachloride and other ozone-depleting substances | UN | رابع كلوريد الكربون والمواد الأخرى المستنفدة للأوزون |
(e) Strengthening the licensing system for other ozone-depleting substances. | UN | (ﻫ) تعزيز نظام الترخيص للمواد الأخرى المستنفدة للأوزون. |
The training focused mainly on CFC refrigerants, while other ozone-depleting substances were dealt with only in general terms. | UN | وقد ركز التدريب أساسا على مبردات مركبات الكربون الكلورية فلورية في حين تم التعامل مع المواد الأخرى المستنفدة للأوزون من جوانب عامة. |
Carbon tetrachloride and other ozone-depleting substances | UN | رابع كلوريد الكربون مع مواد أخرى مستنفدة للأوزون |
The bill will be presented at the next session of Parliament in November 2008 for debate and adoption, after which the licensing of imports and exports of methyl bromide, among other ozone-depleting substances, will come into operation. | UN | وسوف يقدم مشروع القانون إلى الدورة القادمة للبرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لمناقشته واعتماده حيث يتم بعد ذلك تشغيل نظام ترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل، ضمن مواد أخرى مستنفدة للأوزون. |
He reported that consumption of ozone-depleting substances in Article 5 Parties not yet addressed by the Multilateral Fund had been reduced to some 4,200 ODPtonnes of chlorofluorocarbons and 1,000 ODPtonnes of other ozone-depleting substances. | UN | وذكر أن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 الذي لم يعالجه الصندوق متعدد الأطراف بعد قد انخفض إلى نحو 4.200 طن بدالات استنفاد الأوزون من كلوروفلورو كربون و1000 طن بدالة استنفاد الأوزون من المواد الأخرى المستنفدة للأوزون. |
5. To encourage Parties to promote the further development and availability of low-GWP alternatives to HCFCs and other ozone-depleting substances that minimise environmental impacts particularly for those specific applications where such alternatives are not presently available and applicable; | UN | 5 - أن يشجع الأطراف على تشجيع الاستمرار في تطوير بدائل لمركبات الكربون الهيدركلورية فلورية والمواد الأخرى المستنفدة للأوزون ذات القدرة المتدنية على إحداث احترار عالمي وزيادة توفيرها، مما يقلل من التأثيرات البيئية لا سيما بالنسبة للتطبيقات التي لا توجد لها حالياً بدائل ولا تنطبق هذه البدائل عليها؛ |
While specific information was not yet available, current trends suggested that all parties would be in compliance with the phase-out targets. With those targets achieved, the time was ripe to look to the future and work to phase out hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), drawing on lessons learned in phasing out other ozone-depleting substances. | UN | وقال إنه على الرغم من عدم توفر معلومات معينة حتى الآن، تشير الاتجاهات الراهنة إلى أن جميع الأطراف ستكون في حالة امتثال لأهدافها في التخلص من المواد المعنية وبتحقق تلك الأهداف، يكون قد آن الأوان للتطلع إلى المستقبل والسعي للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بناء على الدروس المستفادة من تجربة التخلص من المواد الأخرى المستنفدة للأوزون. |
She noted the utility of crosschecking import and export data against the data provided by the Secretariat under decision XVII/16 and suggested that the Parties might wish to seek to have customs codes assigned to HCFCs by the World Customs Organization, as it had done in the past with respect to other ozone-depleting substances. | UN | وأشارت إلى فائدة إجراء المراجعات المشتركة لبيانات الواردات والصادرات مقابل البيانات التي تقدمها الأمانة بمقتضى المقرر 17/16، وأشارت إلى إن الأطراف قد ترغب في أن تطلب تخصيص رموز جمركية خاصة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب منظمة الجمارك العالمية كما فعلت في السابق فيما يتعلق بالمواد الأخرى المستنفدة للأوزون. |
UNDP assists 79 countries under the Multilateral Fund to implement national programmes to phase out chlorofluorocarbons, halons and other ozone-depleting substances through national country programme formulation, technical training and demonstration projects, institutional strengthening/national capacity-building and technology transfer investment projects. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى 79 بلدا في إطار الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ برامج وطنية للتخلص تدريجيا من مواد الكلوروفلوروكربون والهالونات والمواد الأخرى المستنفدة للأوزون من خلال وضع برامج قطرية وطنية، ومشاريع للتدريب التقني ومشاريع بيان عملي؛ والتعزيز المؤسسي/بناء القدرات الوطنية، ومشاريع الاستثمار في نقل التكنولوجيا. |
He noted that all countries visited had covered all controlled substances by legislative acts, but specific regulations covering licensed importers, import quota allocations, and reduction schedules, had generally only been introduced for CFCs; other ozone-depleting substances were less comprehensively monitored and controlled. | UN | 155- وأشار إلى أن جميع البلدان التي تمت زيارتها قد غطت جميع المواد الخاضعة للرقابة بإجراءات تشريعية إلاّ أن اللوائح المحددة التي تشمل الموردين المرخصين، ومخصصات حصص الاستيراد والجداول الزمنية للخفض لا تطبق عموما إلاّ على مركبات الكربون الكلورية فلورية، وحظيت المواد الأخرى المستنفدة للأوزون بقدر أقل من الشمول في الرصد والمراقبة. |
Other issues identified by the Meeting as requiring further discussion included the phase-out of HCFCs and other ozone-depleting substances still being produced and consumed; illegal trade; compliance; monitoring and regulation; replacement technologies; continuing support and capacitybuilding for developing countries; and maintaining awareness of the possibility that new ozone-depleting substances might be identified in future. | UN | 131- من بين القضايا الأخرى التي رأى الاجتماع أنها بحاجة إلى المزيد من المناقشة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والمواد الأخرى المستنفدة للأوزون التي لا يزال يتم إنتاجها واستهلاكها، والاتجار غير المشروع، والامتثال، والرصد، والتنظيم، وتكنولوجيات الإحلال، ومواصلة تقديم الدعم وبناء القدرات للبلدان النامية، ومواصلة التوعية بإمكانية تحديد مواد جديدة مستنفدة للأوزون في المستقبل. |
The Co-Chair recalled that the Seventeenth Meeting of the Parties, in decision XVII/10, had authorized, until 31 December 2006, a laboratory and analytical criticaluse exemption for methyl bromide for the same categories of use and using the same criteria that applied to laboratory and analytical uses of other ozone-depleting substances. | UN | 123- أعاد الرئيس المشارك إلى الأذهان أن اجتماع الأطراف السابع عشر قام بموجب مقرره 17/10 بالسماح حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 بمواصلة إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل لنفس فئات الاستخدام مع استخدام نفس المعايير التي تطبق على الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد الأخرى المستنفدة للأوزون. |
UNDP assists 86 countries (77 under the Multilateral Fund and nine under GEF) to implement national programmes to phase out chlorofluorocarbons, halons and other ozone-depleting substances through national country programme formulation, technical training and demonstration projects, institutional strengthening/national capacity-building and technology transfer investment projects. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى 86بلدا (77 في إطار الصندوق المتعدد الأطراف و 9 في إطار مرفق البيئة العالمية) لتنفيذ برامج وطنية للتخلص من مواد الكلوروفلوروكربون والهالون والمواد الأخرى المستنفدة للأوزون من خلال وضع برامج قطرية وطنية؛ ومشاريع للتدريب التقني ومشاريع تجريبية؛ والتعزيز المؤسسي/بناء القدرات الوطنية؛ ومشاريع الاستثمار في نقل التكنولوجيا. |
At the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties heard a presentation from the Technology and Economic Assessment Panel which, pursuant to decision XVII/10, had considered a report on the relevance of the categories and criteria for laboratory and analytical uses of other ozone-depleting substances to such uses of methyl bromide. | UN | 20 - وأثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، استمعت الأطراف إلى عرض من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي قام بالمقرر 17/10 بالنظر في تقرير بشأن أهمية فئات ومعايير الاستخدامات المختبرية والتحليلية لمواد أخرى مستنفدة للأوزون بالنسبة لهذه الاستخدامات من بروميد الميثيل. |
Other reasons given for incorrect data reporting included the absence of a dedicated national ozone unit and country programme to phase out ozone-depleting substances and the priority of phasing out other ozone-depleting substances such as CFCs and halon. | UN | 204- ومن بين الأسباب الأخرى المقدمة لعدم صحة البيانات المبلغ عنها الافتقار إلى وجود وحدة وطنية مكرسة للأوزون وبرنامج قطري للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وأولوية التخلص التدريجي من مواد أخرى مستنفدة للأوزون مثل مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
Under that decision, Guatemala had also committed itself to banning by 2005 the import of equipment that used ozone-depleting substances and had been requested by the Implementation Committee in its recommendation 38/19 to submit to the Secretariat an explanation as to why that ban had not also covered the import of equipment using other ozone-depleting substances in accordance with the commitment detailed in paragraph 3 (d) of decision XV/34. | UN | كما التزمت غواتيمالا بموجب ذلك المقرر بأن تحظر قبل عام 2005 استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وقد طلبت منها لجنة التنفيذ في توصيتها 38/19 بأن تقدم إلى الأمانة تفسيراً للسبب في عدم تغطية هذا الحظر لاستيراد المعدات التي تستخدم مواداً أخرى مستنفدة للأوزون وفقاً للالتزام المفصل في الفقرة 3 (د) من المقرر 15/34. |
This ozone layer is under intense attack by chloroflorocarbons, halons and other ozone-depleting substances used as refrigerants, foaming agents, aerosol propellants, fire retardants, solvents and fumigants. | UN | وتتعرض طبقة الأوزون هذه لهجوم مكثف من غازات الكلوروفلوروكربون والهالون والمواد الأخرى المؤدية لاستنفاد طبعة الأوزون والمستخدمة كأداة للتبريد، وكعوامل إرغاء، وكدوافع للأيروسول، وكمثبطات للنيران، وكمذيبات، وكمواد للتدخين. |
Since the ozone layer protects humans, animals and plants from the damaging effects of UV-B radiation, the steady increase in CFCs and other ozone-depleting substances constituted a major potential health hazard. | UN | ونظرا لأن طبقة الأوزون تحمي الإنسان والحيوان والنبات من الآثار الضارة للإشعاع فوق البنفسجي باء، فإن الزيادة المطردة في مركبات الكلوروفلوروكربون والمواد المستنفدة للأوزون الأخرى تشكل خطرا كبيرا محتملا على الصحة. |