"other person or entity" - Translation from English to Arabic

    • شخص أو كيان آخر
        
    • الشخص أو الكيان الآخر
        
    • أي شخص أو كيان
        
    The issue of the right to engage any other person or entity to perform services during the duration of the contract contributed to the delay; UN وقد أسهمت في التأخير مسألة الحق في التعاقد مع أي شخص أو كيان آخر لأداء خدمات أثناء مدة العقد؛
    Any other person or entity dealing with weapons would commit an offence and would be prosecuted under current laws. UN وأي شخص أو كيان آخر يتجر بالأسلحة يعد جانيا ويلاحق قضائيا بموجب القوانين القائمة.
    By the same token, a State which adopts or acknowledges conduct which is lawful in terms of its own international obligations, would not thereby assume responsibility for the unlawful conduct of any other person or entity. UN وبالمثل، فإن الدولة التي تقر تصرفا قانونيا من حيث التزاماتها الدولية الذاتية أو تعترف به، لن تتحمل بذلك أي مسؤولية عن التصرف غير القانوني الصادر عن أي شخص أو كيان آخر.
    It was also noted that the inclusion of " other person or entity " diluted the application of the polluter-pays principle. UN ولوحظ أيضا أن إدراج " الشخص أو الكيان الآخر " خفف من قوة تطبيق مبدأ الملوِّث يدفع.
    2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. UN 2- ينبغي أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية القانونية على المُشَغِّل أو، حسب الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر.
    The first sentence highlights the polluterpay principle and provides that liability should be imposed on the operator or, where appropriate, other person or entity. UN وتبرز الجملة الأولى مبدأ الملوِّث يدفع وتنص على أن المسؤولية يجب أن تفرض على المشغّل أو، عند الاقتضاء، على أي شخص أو كيان آخر.
    2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. UN 2- ينبغي أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية القانونية على المُشَغِّل أو، حسب الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر.
    2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. UN 2 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية على المشغل أو، حسب الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر.
    2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. UN 2 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية على المشغل أو، حسب الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر.
    A shared or subsidiary responsibility to cover costs when the operator or other person or entity was incapable of providing the victim with prompt and adequate compensation would be appropriate, since it would ensure that, if the measures referred to in draft principle 4 proved to be insufficient, the victim would not be left to bear the loss. UN ومن الملائم، في هذا الصدد، أن تكون هناك مسؤولية متقاسمة أو فرعية لتغطية التكاليف ذات الصلة عند عجز المشغّل أو شخص أو كيان آخر عن تزويد الضحية بتعويض عاجل ومناسب، حيث أن من شأن هذا أن يكفل، في حالة ثبوت عدم كفاية التدابير المشار إليها في مشروع المبدأ 4، عدم ترك الضحية يتحمل الخسارة وحده.
    The main issue at stake had been whether there was any justification for limiting the obligations set forth in Part Two to those owed only to other organizations, States or the international community as a whole, without extending them to any other person or entity. UN وتمثلت القضية الرئيسية موضع خلاف فيما إذا كان هناك أي مبرر لقصر الالتزامات المنصوص عليها في الباب الثاني على تلك المستحقة فقط للمنظمات الأخرى، أو الدول أو المجتمع الدولي ككل، بدون سحبها على أي شخص أو كيان آخر.
    In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a requirements contract should explicitly provide the Organization with the sole discretion to engage the contractor or any other person or entity to perform any of the services in the statement of work, but the request for proposals did not stipulate this condition. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي عقد لتوفير الاحتياجات ينبغي أن يعطي للمنظمة بوضوح السلطة التقديرية في التعاقد مع المقاول أو أي شخص أو كيان آخر لتقديم أي من الخدمات المدرجة في بيان الأعمال، بيد أن طلب تقديم العروض لم ينص على هذا الشرط.
    United Nations personnel shall maintain their independence and shall not seek or receive instructions from any Government or from any other person or entity external to the United Nations and shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as United Nations personnel responsible only to the United Nations. UN يحافظ موظفو الأمم المتحدة على استقلالهم ولا يلتمسون أو يتلقون تعليمات من أي حكومة أو من أي شخص أو كيان آخر خارج الأمم المتحدة ويمتنعون عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين في الأمم المتحدة مسؤولين أمام الأمم المتحدة وحدها. الولاء
    Paragraph 2 spells out the first important measure that ought to be taken by each State, namely the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. UN (12) الفقرة 2 تبرز الإجراء الأول الهام الذي يتعين على كل دولة اتخاذه، ألا وهو فرض المسؤولية على المشغّل أو، عند الاقتضاء، على أي شخص أو كيان آخر.
    (10) Paragraph 2 spells out the first important measure that may be taken by each State, namely the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. UN (10) الفقرة 2 تورِد الإجراء الأول الهام الذي يجوز لكل دولة اتخاذه، وهو فرض المسؤولية القانونية على المشَغِّل أو، عند الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر.
    1.6 - Within the context of the effective implementation of sub-paragraph 1 (a) of the Resolution, please explain the rules for identifying persons or entities who maintain bank accounts, on whose behalf a bank account is maintained (i.e. the beneficial owners), or who are the beneficiaries of transactions conducted by professional intermediaries, as well as any other person or entity connected with a financial transaction. UN 1-6 في سياق التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار، يرجى شرح قواعد تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات التي لها حسابات مصرفية، أو يحتفظ المصرف بحساب لمصلحتها (أي المالك المستفيد)، أو التي تستفيد من المعاملات التي يجريها الوسطاء الفنيون، وأي شخص أو كيان آخر له ارتباط بمعاملة مالية.
    The term " other person or entity " should therefore be clearly defined. UN ومن الواجب، بالتالي، أن يكون هناك تحديد واضح لمصطلح " الشخص أو الكيان الآخر " .
    48. Concerning paragraph 2, some delegations sought a clearer definition of the terms " operator " and " other person or entity " . UN 48 - وفي ما يتعلق بالفقرة 2، سعى بعض الوفود إلى وضع تعريف أوضح لمصطلحي " المشغِّل " و " الشخص أو الكيان الآخر " .
    51. Concerning paragraph 5, some delegations suggested that the State of origin should assume a larger role in providing compensation for victims, particularly in instances in which the operator or other person or entity involved was incapable of providing prompt and adequate compensation or where the State of origin failed to prevent environmental damage from a hazardous activity that it itself had authorized. UN 51 - وفي ما يتعلق بالفقرة 5، اقترح بعض الوفود أن تضطلع الدولة المصدر بدور أكبر في دفع التعويض للضحايا، لاسيما في الحالات التي يكون فيها المشغِّل أو الشخص أو الكيان الآخر المعنيون عاجزين عن دفع تعويض سريع وواف، أو التي لم تمنع فيها دولةُ المصدر حصول ضرر بيئي ناجم عن نشاط خطر أذنت هي نفسها بالقيام به.
    The contractor refused to accept a contractual clause that enabled MONUC to engage any other person or entity to perform the services. UN ورفضت الشركة شرطا تعاقديا يمّكن البعثة من استخدام أي شخص أو كيان لأداء هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more