"other pressing" - Translation from English to Arabic

    • ملحة أخرى
        
    • الملحة الأخرى
        
    • أخرى ملحة
        
    • ملحّة أخرى
        
    • الأخرى الملحة
        
    • عاجلة أخرى
        
    • الضاغطة الأخرى
        
    • أخرى أكثر إلحاحا
        
    • الملحة المدرجة
        
    But there are also other pressing priorities that need to be addressed. UN غير أن هناك أيضا أولويات ملحة أخرى لا بد من معالجتها.
    On the issue of the activity report Management has indicated that due to other pressing engagements, activity reports could not be issued regularly. UN وفيما يتعلق بمسألة تقرير الأنشطة، أشارت الإدارة إلى تعذّر صدوره بانتظام بسبب ارتباطات ملحة أخرى.
    Since our people live in such close harmony with the natural environment, we also face a host of other pressing environmental issues. UN ولما كان سكان بلدنا يعيشون في وئام كامل مع الطبيعة، فإننا نواجه سلسلة من القضايا البيئية الملحة الأخرى.
    This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy. UN وقد أصبح هذا الأمر مهما على نحو خاص لأن عددا من القضايا الملحة الأخرى في المنطقة اكتسبت أهمية أكبر.
    Certainly, in an increasingly interdependent world, the war on terrorism cannot be considered in isolation from other pressing issues facing mankind. UN ومن المؤكد أنه في عالم يتزايد ترابطه لا يمكن النظر في الحرب على الإرهاب بمعزل عن مسائل أخرى ملحة تواجهها البشرية.
    The secretariat had been reinforced systematically in the earlier days of its establishment, but it had been scaled down in later years owing to the demand for resources for other pressing issues. UN وكان جرى تعزيز الأمانة بشكل منهجي في أولى أيام إنشائها إلا أنها قُلصت في السنوات اللاحقة في ضوء الطلب على الموارد لصالح قضايا ملحّة أخرى.
    He is unable to come to New York because of other pressing State duties. UN إنه غير قادر على المجيء إلى نيويورك بسبب مهام حكومية ملحة أخرى.
    It is therefore imperative to examine whether the actors involved have other pressing basic needs that are to be addressed before attempting further processes. UN وعلى ذلك فإن من الضروري بحث ما إذا كانت للأفراد احتياجات أساسية ملحة أخرى يتعين إشباعها قبل محاولة أية عمليات أخرى.
    In addition, we are addressing other pressing issues before us. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعالـــج قضايا ملحة أخرى تواجهنا.
    The perpetuation of exclusive rights may not be justified, especially without the proper accommodation of other pressing considerations. UN إن إدامــة الحقــوق الحصريــة قد لا يكون مبررا، ولا سيما من دون مراعاة صحيحة لاعتبارات ملحة أخرى.
    This will ease the pressure on the international forces currently on the ground, allowing them to enhance the effectiveness of their ongoing efforts and focus as appropriate on other pressing tasks. UN سيخفف ذلك من الضغوط على القوات الدولية الموجودة حاليا على أرض الواقع، مما يتيح لها تعزيز فعالية جهودها الجارية والتركيز حسب الاقتضاء على مهام ملحة أخرى.
    He was aware, however, that some special rapporteurs had been unable to visit Indonesia largely because the Government was having to deal with other pressing political and economic issues. UN على أنه يعلم أن بعض المقررين الخاصين لم يتمكنوا من زيارة إندونيسيا لسبب يعود معظمه إلى اضطرار الحكومة إلى معالجة مسائل سياسية واقتصادية ملحة أخرى.
    This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy. UN وقد أصبح ذلك يتسم بأهمية خاصة مع اكتساب عدد من المسائل الملحة الأخرى في المنطقة مزيدا من طابع الاستعجال.
    I urge the political leaders of Iraq to redouble their efforts and come to an understanding on implementing their past agreements so that the country can move forward and focus on addressing other pressing challenges. UN وأحُث القادة السياسيين في العراق على مضاعفة جهودهم والتوصل إلى تفاهم لتنفيذ اتفاقاتهم السابقة كي يتمكن البلد من المضي قدماً وتركيز اهتمامه على مواجهة التحديات الملحة الأخرى.
    However, I see strong merit in consistent attention to the other pressing aspects of the ammunition problem, such as the illicit trade and the continuing, devastating leakage of non-surplus ammunition stocks. UN بيد أنني أرى أن ثمة مزايا قوية في الاهتمام المستمر بالجوانب الملحة الأخرى لمشكلة الذخيرة، كالاتجار غير المشروع بالذخيرة وتسربها المتواصل والمدمر من المخزونات غير الفائضة.
    At a time when the United Nations is facing many other pressing concerns regarding the maintenance of international peace and security, the parties should demonstrate statesmanship and seize this new opportunity to provide the people of Western Sahara a chance for a better life. UN وفي وقت تواجه فيه الأمم المتحدة كثيرا من الشواغل الملحة الأخرى فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، ينبغي للطرفين أن يبديا فن إدارة الدولة وأن يغتنما هذه الفرصة الجديدة كى يقدما لشعب الصحراء الغربية فرصة من أجل حياة أفضل.
    Imagine the additional pain and suffering that could be alleviated if our nations could instead invest those lost monies in education, health care, economic development, transportation and other pressing needs. UN وتخيلوا الآلام والمعاناة الإضافية التي يمكن تخفيفها لو استطاعت دولنا بدلا من ذلك استثمار تلك الأموال الضائعة في التعليم والرعاية الصحية والتنمية الاقتصادية والنقل واحتياجات أخرى ملحة.
    Among the many other pressing needs are the support of child victims of mutilations and sexual exploitation and the rehabilitation of primary health and educational services. UN ومن بين احتياجات عديدة أخرى ملحة هناك دعم ضحايا تشويه الأعضاء والاستغلال الجنسي من الأطفال وإصلاح الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية.
    The establishment of the United Nations Assistance Mission in Iraq is a timely and sensible step taken under the auspices of the United Nations in addressing economic, humanitarian, political and other pressing issues. UN إن إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق خطوة منطقية جاءت في الوقت المناسب تحت رعاية الأمم المتحدة للتصدي للقضايا الاقتصادية والإنسانية والسياسية وقضايا أخرى ملحة.
    other pressing concerns in the field of crime prevention and criminal justice needed to be addressed by the Commission, which also acted as a forum for the exchange of information and experience. UN فهناك شواغل ملحّة أخرى في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية يتعين أن تعالجها اللجنة، وهي تؤدي أيضا دور منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    His delegation also strongly supported paragraph 5 of draft resolution A/C.6/59/L.2, which encouraged States to direct money that would otherwise be spent on cloning research to other pressing global issues. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يؤيد بقوة الفقرة 5 من مشروع القرار A/C.6/59/L.2، التي تشجع الدول علي توجيه ما قد ينفق علي بحوث الاستنساخ إلي القضايا العالمية الأخرى الملحة.
    Sufficient resources will also be required to proceed with the liquidation process of UNAVEM III, which is behind schedule owing to the need to address other pressing logistical tasks. UN وستلزم أيضا موارد كافية للمضي في عملية تصفية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهي العملية التي تأخرت عن موعدها الزمني بسبب الحاجة إلى التصدي لمهام سوقية عاجلة أخرى.
    There exist a number of other pressing challenges to the security and survival of poor people around the world. UN يوجد عدد من التحديات الضاغطة الأخرى التي تستبد بأمن وبقاء الناس الفقراء في جميع أرجاء العالم.
    Besides the issue of expansion, there remains the matter, yet unresolved, of the setting up of ad hoc committees on the other pressing questions on our agenda. UN وما زال يوجد إلى جانب مسألة التوسيع موضوع معلق وهو إقامة اللجان المخصصة المعنية بالمسائل الملحة المدرجة في جدول أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more