"other professions" - Translation from English to Arabic

    • المهن الأخرى
        
    • مهن أخرى
        
    • بمهن أخرى
        
    • والفئات المهنية الأخرى
        
    • المشتغلون بالمهن الأخرى
        
    • والمهن الأخرى
        
    • من المهن اﻷخرى
        
    Increase of the awareness of human rights amongst officials and other professions UN زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى المسؤولين وأصحاب المهن الأخرى
    (v) The importance of other professions for effective development in a parallel manner. UN ' 5` أهمية المهن الأخرى بالنسبة لفعالية التنمية بشكل مواز.
    The new legislation granted doctors' employers the right to request specific personal information that could not be requested in the case of other professions. UN ويمنح التشريع الجديد أصحاب العمل من الأطباء الحق في طلب معلومات شخصية محددة لا يمكن طلبها في حالة المهن الأخرى.
    One study of Sami adults pointed out the existence of adult education programmes specifically designed to help adults shift from reindeer herding to other professions. UN وتشير إحدى الدراسات التي أجريت على البالغين في الشعب الصامي إلى وجود برامج لتعليم الكبار مصممة خصيصاً لمساعدة البالغين على الانتقال من مهنة رعي الرنة إلى مهن أخرى.
    It seems that in more and more countries, the education field has been placed behind many other professions in terms of wages. UN ويبدو أن ميدان التعليم قد جُعل في مرتبة متأخرة عن العديد من المهن الأخرى من حيث الأجور في عدد متزايد من البلدان.
    Increase of the awareness of human rights amongst officials and other professions UN زيادة الوعي بحقوق الإنسان في أوساط المسؤولين وأصحاب المهن الأخرى
    - [chuckles] - But I also dabbled in some other professions. Open Subtitles لكنني انخرطتُ في بعض المهن الأخرى أيضًا.
    The proportion of women in secretarial jobs, education and health services is over 50% but does not exceed 15% in other professions. UN هذا مع الإشارة إلى أن نسبة النساء تزيد عن النصف في مهن السكرتارية، التعليم، الخدمات الصحية، ولا تتجاوز الـ 15 في المائة في المهن الأخرى.
    Social work and many other professions uphold the right of persons to make decisions about their own lives as a core value, and promote the active participation of all in public life. UN تتمسك الخدمة الاجتماعية والكثير من المهن الأخرى بحق البشر في اتخاذ القرارات بشأن حياتهم باعتباره قيمة من القيم الأساسية، وتشجع المشاركة النشطة للجميع في الحياة العامة.
    Seminars and workshops on human rights are regularly conducted for lawyers, the judiciary, members of the non-governmental organization community, as well as for the members of other professions. UN وتعقد بانتظام حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن حقوق الإنسان تخصص للمحامين وأعضاء الهيئة القضائية وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أفراد المهن الأخرى.
    10. In the case of elections to the PCNB, the Council has considered that it may appoint a judge, a university professor, a medical practitioner, a lawyer, or specialists of other professions, without requiring that the person appointed give up his position or cease to exercise his profession while serving on the Board. UN 10 - أما في حالة انتخابات لجنة المخدرات المركزية الدائمة، فقد رأى المجلس أنه يجوز له أن يعيّن قاضيا أو أستاذا جامعيا أو طبيبا أو محاميا أو متخصصين من المهن الأخرى بدون اشتراط أن يتخلى الشخص المعيّن عن منصبه أو يتوقف عن ممارسة مهنته أثناء عضويته في الهيئة.
    21. Education of girls and better employment opportunities for them can also mean more educated professionals, and better gender balance in health and other professions. UN 21 - إن تعليم الفتيات وتوفير فرص توظيف أفضل لهن قد يعني أيضا وجود المزيد من النساء المهنيات المثقفات، وتوازن أفضل بين الجنسين في المهن الأخرى.
    (f) other professions within the scope of Justice: UN (و) المهن الأخرى التي تدخل في نطاق العدالة
    However, the final text also allows that, in the case of a lack of funding for professional training, new recruits can be confirmed as permanent staff after one year of service, even without initial formal training: a possibility that does not exist in other professions with separate status. UN لكن النص النهائي يجيز، في حال عدم توفر التمويل الكافي للتدريب المهني، تثبيت الموظفين الجدد كموظفين دائمين بعد عام واحد من الخدمة، حتى لو لم يتلقوا تدريباً أولياً رسمياً؛ وهي إمكانية غير متوفرة في المهن الأخرى ذات المركز المنفصل.
    Given the lack of educational materials for worldwide use forthcoming from other professions, the accounting profession had developed materials on topics such as communications, ethics and technology. UN ونظراً لنقص المواد التعليمية المتاحة من مهن أخرى والتي يمكن استخدامها في جميع أنحاء العالم، فقد طورت مهنة المحاسبة مواد بشأن مواضيع من مثل الاتصالات والأخلاقيات والتكنولوجيا.
    It was also customary for women to work in medicine, but information on other professions, such as architecture and engineering, would be welcome. UN وختمت تقول إنه من المتعارف عليه أيضا أن تعمل النساء في حقل الطب، بيد أن الحصول على معلومات عن مهن أخرى كالهندسة المعمارية والهندسة ستكون موضع ترحيب.
    Article 18 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires that other professions involved in financial transactions also pay attention to unusual or suspicious transactions and report suspicious transactions stemming from a criminal activity. UN وتنص المادة 18 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على أنه يتعين على العاملين في مهن أخرى مرتبطة بالمعاملات المالية أيضا، الانتباه إلى المعاملات غير العادية أو المشبوهة، والتبليغ عن المعاملات المشبوهة المرتبطة بأنشطة إجرامية.
    7.2 The Committee notes the authors' arguments that they are discriminated against vis-à-vis the members of other professions because they alone pay taxes on their tips; that tips are given by customers purely out of generosity and that they can therefore be regarded as charitable donations; that such tips cannot, strictly speaking, be considered as pay and are therefore not taxable. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بحجج أصحاب البلاغ ومؤداها أنهم تعرضوا للتمييز مقارنة بمهن أخرى إذ إنهم يدَّعون أنهم هم وحدهم من يدفعون ضرائب على الإكراميات التي يتلقونها وأن هذه الإكراميات لا تعدو كونها تفضّلاً من الزبائن وأنها من ثم تشبه الهبات ذات الهدف الاجتماعي وأنه لا يمكن اعتبارها أجراً في واقع الأمر ولا يمكن من ثم إخضاعها للضريبة.
    7. Reaffirms the importance of ensuring adequate and systematic training in the rights of the child for law enforcement and other professions whose work has an impact on children, as well as coordination between various governmental bodies; UN 7- تعيد تأكيد أهمية ضمان التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والفئات المهنية الأخرى التي يؤثر عملها على الأطفال، فضلا عن ضمان التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية؛
    other professions UN المشتغلون بالمهن الأخرى
    UNODC is also working with Member States to urge them to require financial institutions and other professions subject to obligations with regard to countering illicit financial flows to promptly report suspicious financial transactions. UN 43- ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة أيضا مع الدول الأعضاء لتشجيعها على أن تفرض التزاما بالإبلاغ الفوري عن المعاملات المالية المشبوهة على المؤسسات المالية والمهن الأخرى الملقى على عاتقها التزامات مرتبطة بمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    Twelve of the 20 members of the Council were appointed from the legal profession and the remainder from a wide range of other professions, under a system reviewed and approved by the Constitutional Court on the basis of the 1985 Judicial Power Organization Act. UN وأضاف أن ١٢ عضوا من أعضاء المجلس البالغ عددهم ٢٠ عضوا يعينون من السلك القانوني ويعين الباقون من مجموعة واسعة من المهن اﻷخرى. وذلك وفقا لنظام نظرت فيه المحكمة الدستورية ووافقت عليه بناء على قانون تنظيم السلطة القضائية لعام ١٩٨٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more