"other programs" - Translation from English to Arabic

    • برامج أخرى
        
    • البرامج الأخرى
        
    • والبرامج الأخرى
        
    • وبرامج أخرى
        
    This includes involvement with partners in Housing and Financial Services, as well as referrals to other programs delivered by community-based organizations. UN وهذا يشمل التعامل مع شركاء في خدمات الإسكان والخدمات المالية، وكذلك إحالات إلى برامج أخرى تقدمها منظمات مجتمعية.
    The Government through the Department of Education has other programs to address students who leave school, including girls who are pregnant. UN ولدى الحكومة، من خلال وزارة التعليم، برامج أخرى للتعامل مع الطلبة الذين يتركون المدرسة، بما فيهم الفتيات الحوامل.
    Children learn to play games on computers in order to stimulate their interest in learning how to operate other programs. UN ويتعلم الأطفال ممارسة ألعاب على الحاسوب لحفزهم على تشغيل برامج أخرى.
    It enables better porting with other programs, produced by independent programmers, and contributes to a reduction of redundancy in the code. UN وهو يمكِّن من تحسين القنوات مع البرامج الأخرى التي يعدها مبرمجون مستقلون، ويساهم في الحد من التكرارية في الشفرة.
    CVT's direct client care is the basis for all other programs of the organization. UN وتمثل رعاية المركز المباشِرة للعملاء أساس جميع البرامج الأخرى للمنظمة.
    other programs include the implementation and enforcement of the sanitation (2008) and food regulations (2008). UN وتشمل البرامج الأخرى تنفيذ وإنفاذ اللوائح المتعلقة بالصحة والغذاء لعام 2008.
    The savings incurred by the Government as a result are reinvested in other programs such as: UN ويعاد استثمار المدخرات التي تحققها الحكومة نتيجة ذلك في برامج أخرى من قبيل:
    other programs support public educational programs and opportunities for scholarly and artistic collaboration. UN وتدعم برامج أخرى البرامج التعليمية العامة وفرص التعاون العلمي والفني.
    For older students other programs such as house management and family guides are provided by school authorities and family associations. UN وبالنسبة للطلبة الأكبر سناً، توفر السلطات المدرسية والرابطات الأسرية برامج أخرى مثل التدبير المنزلي والتوجيه الأسري.
    After the boards, we might be losing some very good doctors to other programs. Open Subtitles بعد الامتحان، قد نخسر بعض الأطباء الجيدين لصالح برامج أخرى.
    There are several other programs to reduce the rate of women's illiteracy in Pakistan, all on a smaller scale but contributing to improving women's functional literacy levels across the country. UN وتوجد عدة برامج أخرى لخفض معدل الأمية بين صفوف النساء في باكستان، وكلها على نطاق أصغر ولكنها تسهم في النهوض بمستويات محو الأمية الوظيفية للمرأة في جميع أنحاء البلد.
    Alberta's Solicitor General & Public Security's Victims unit has issued guidelines and operates other programs for victims services provided by police. UN :: أصدر المحامي العام لألبرتا ووحدة ضحايا الأمن العام مبادئ توجيهية ويديران برامج أخرى لخدمات الضحايا التي تقدمها الشرطة.
    There are also other programs in place to be implemented by national Institute of Social action whose objectives are to support individuals and vulnerable households with particular emphasis to women heading households besides the National Integrated Program of Social Action, Employment and Youth whose main objective is to provide opportunities of employment and alternative forms of income generation. UN وتوجد أيضا برامج أخرى سينفذها المعهد الوطني للعمل الاجتماعي الذي يسعى إلى دعم الأفراد والأسر المعيشية الضعيفة مع التشديد على المرأة التي ترأس أسرة، إضافة إلى البرنامج الوطني المتكامل للعمل الاجتماعي، والعمالة، والشباب، الذي يهدف أساسا إلى توفير فرص العمل وأشكال توليد الدخل البديلة.
    The strategic direction provided by the MWCSD for this program is such that it needs to be linked with all the other programs with a social and economic development focus in order for these efforts to be further supported for sustainability. UN والاتجاه الاستراتيجي الذي وفرته وزارة شؤون المرأة لهذا البرنامج يحتاج إلى ربطه بجميع البرامج الأخرى بتركيز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية زيادة دعم هذه الجهود من أجل تحقيق الاستدامة.
    Besides other programs developed by the Ministry of Justice and UNDP, OPE, together with UNFPA, implements an Anger Management program for Violent Criminals. UN وإلى جانب البرامج الأخرى التي وضعتها وزارة العدل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينفذ مكتب تعزيز المساواة، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، برنامج سيطرة على الغضب للمجرمين المتسمين بالعنف.
    Moreover, the positive experience with gender mainstreaming in this program provided the impetus for a reconsideration of the DENR's other programs. UN وفضلا عن ذلك، أتاحت التجربة الإيجابية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني توفير الدافع اللازم لإعادة النظر في البرامج الأخرى لوزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    922. There are several other programs being implemented by the Government which aim to fill the gap in the need for classrooms. UN 922- وثمة العديد من البرامج الأخرى التي تنفذها الحكومة والرامية إلى سد الفجوة القائمة في الحاجة إلى قاعات دراسية().
    While this paper focuses on those specific data programs that measure e-commerce transactions, the other programs that cover important aspects of infrastructure and use are also briefly summarised. UN ومع أن هذه الوثيقة تركز على برامج الإحصاءات المحددة التي تقيس الصفقات التجارية الإلكترونية، فإنها تلخّص أيضاً بإيجاز البرامج الأخرى التي تغطي جوانب هامة من الهياكل الأساسية لهذه الصفقات واستخدامها عبر الإنترنت.
    578. other programs include the following: UN 578- ومن البرامج الأخرى ما يلي:
    The other programs initiated by the Ministry for Social Development include the Program for Food and Nutritional Education, the Program for Wells and the Milk Program - part of the Program for Food Acquisition. UN والبرامج الأخرى التي أنشأتها وزارة التنمية الاجتماعية تتضمن برنامج التثقيف المعني بالأغذية والتغذية، وبرنامج الآبار وبرنامج اللبن، وهما جزء من برنامج الحصول على الأغذية.
    Successes include a pilot employment project in the North Slave region, the Disability Information Line, Supported Living and other programs. UN وتتضمن الإجراءات الناجحة تنفيذ مشروع توظيف رائد في منطقة نورث سليف، والخط الإعلامي للمعوقين، والمساندة المعيشية وبرامج أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more