"other provisions in" - Translation from English to Arabic

    • أحكام أخرى في
        
    • الأحكام الأخرى في
        
    • الأحكام الأخرى الواردة في
        
    • أحكام أخرى تنص عليها
        
    • بسائر أحكام
        
    • أحكاماً أخرى في
        
    • سائر أحكام
        
    • الأحكام الأخرى من
        
    • والأحكام الأخرى في
        
    • أحكام أخرى وردت في
        
    They were also dependent on other provisions in the particular treaty in which they were located and thus resisted a uniform approach. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في المعاهدة المعينة التي ترد في إطارها، ولذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    However, several other provisions in the van Boven Guidelines seem to assure that the damages awarded will not be nominal. UN ومع ذلك، تؤكد عدة أحكام أخرى في مبادئ فان بوفن التوجيهية، فيما يبدو، على أن التعويض المدفوع لن يكون اسمياً.
    One can point to the provisions on the regime of islands, as one can to other provisions in the Convention, as among the several areas to which island delegations have made important and substantive contributions. UN ويمكن للمرء أن يشير إلى الأحكام المتعلقة بنظام الجزر، كما يمكن للمرء أن يشير إلى أحكام أخرى في الاتفاقية، بوصفها من بين مجالات عديدة قدمت فيها الوفود الجزرية إسهامات هامة وموضوعية.
    other provisions in specific areas include: UN تشمل الأحكام الأخرى في هذه المجالات المحددة ما يلي:
    It was agreed to delete the square brackets around subparagraphs (a) and (b) of paragraph (2) and to permit the Secretariat to ensure that language was consistent with other provisions in paragraph (1). UN 45- اتُّفق على حذف المعقوفتين اللتين تحيطان بالفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2 والسماح للأمانة بأن تستوثق من أنَّ العبارات المستخدمة تتسق مع الأحكام الأخرى الواردة في الفقرة 1.
    14. Some bilateral cooperation agreements covering the competition policy area make no explicit provision for consultations; but even without such provisions, of course, consultations may still take place in the course of implementing other provisions in such cooperation agreements. UN 14- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    Concerns were raised regarding the interaction of the phrase " and subject to article 14, paragraph 2 " in the chapeau of paragraph 3, and the phrase " and without prejudice to the other provisions in chapter 4 " in draft article 14, paragraph 2. UN 34- أثيرت شواغل بشأن التفاعل بين العبارة " ورهنا بالفقرة 2 من المادة 14 " الواردة في الجملة الافتتاحية من الفقرة 3، والعبارة " ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 " الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 14.
    In exploring such relationships, the Study Group could also survey other provisions in multilateral treaty regimes of a hierarchical nature similar to Article 103, as well as take into account the special status of the Charter of the United Nations in general. UN ويمكن للفريق الدراسي أيضاً، أثناء بحثه لهذه العلاقات، أن يستعرض أحكاماً أخرى في نظم المعاهدات المتعددة الأطراف التي لها طابع تسلسل هرمي مماثل للمادة 103، وأن يأخذ في الاعتبار كذلك الوضع الخاص لميثاق الأمم المتحدة بشكل عام.
    The Constitution of Ecuador prohibited racial hatred and there existed other provisions in the law governing the conduct of public officials in addressing acts of racial discrimination. UN وقالت إن دستور البلد يحظر الكراهية العنصرية، مشيرةً إلى وجود أحكام أخرى في القانون تنظِّم سلوك الموظفين العموميين في إطار التصدي لأعمال التمييز العنصري.
    They were also dependent on other provisions in the agreements in which they were located and thus resisted a uniform approach. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في اتفاقات تقع في إطارها، وبذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    It was also proposed to change the term " one year " to " twelve months " to maintain consistency with other provisions in the transparency convention. UN واقتُرح أيضاً تغيير عبارة " سنة واحدة " إلى " اثني عشر شهراً " ، حفاظاً على الاتِّساق مع أحكام أخرى في اتفاقية الشفافية.
    The additional expenses must be a consequence of the functional impairment and may not be covered under other legislation or other provisions in the Danish Act on Social Services. UN ويجب أن تكون النفقات الإضافية ناتجة عن الإعاقة الوظيفية ولا يمكن تغطيتها تحت أي تشريع آخر أو أحكام أخرى في القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية.
    Among other provisions in NEPA, is the commitment towards achieving equitable education opportunities and the redress of inequality in education provision, including the promotion of gender equality and the advancement of the status of women. UN وتتضمن أحكام أخرى في قانون السياسة الوطنية للتعليم الالتزام بتحقيق تكافؤ الفرص في التعليم، وعلاج عدم المساواة في تقديم التعليم، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة.
    It would affect other provisions in the Statute, notably paragraphs 1, 5 and 6 of article 40. UN وهذا سوف يؤثر على أحكام أخرى في النظام اﻷساسي ، وفي مقدمتها الفقرات ١ و ٥ و ٦ من المادة ٠٤ .
    The point was made that paragraphs (1) (m) and (4) (a) should be aligned with other provisions in the Model Law. UN 156- وأثيرت نقطة مفادها أن الفقرتين 1 (م) و4 (أ) ينبغي مواءمتهما لتّتسقا مع الأحكام الأخرى في القانون النموذجي.
    Marriage in Malta is regulated by the Marriage Act of 1975 as subsequently amended in 1996, and by a number of other provisions in the Maltese Civil Code. UN والزواج في مالطة ينظمه قانون الزواج لعام 1975 كما هو معدل بعد ذلك في 1996، وعدد من الأحكام الأخرى في القانون المدني المالطي.
    The latter underscores the need for States to establish their jurisdiction over, and to provide for effective sanctions against, persons who have committed or have ordered acts of intentional destruction. The scope of application of these two provisions differs from the other provisions in the Declaration in that they concern only cultural heritage of great importance for humanity. UN وتؤكد المسؤولية الجنائية الفردية على ضرورة قيام الدول باتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل بسط ولايتها القضائية وتوقيع عقوبات جنائية رادعة على الأشخاص الذين يرتكبون أعمال تدمير متعمدة، أو يصدرون الأوامر بذلك، ويختلف نطاق تطبيق هذين الحكمين عن الأحكام الأخرى الواردة في الإعلان، من حيث إنهما يقتصران فقط على التراث الثقافي ذي الأهمية الكبرى للبشرية.
    [Subject to all other provisions in this annex, for the first commitment period, the total of all additions and subtractions to the assigned amount of Parties included in Annex I to the Convention, resulting from the application of land-use, land-use change and forestry activities under Article 3.3 and 3.4 shall not exceed XX gigagrams of CO2 equivalent.] UN 22- [رهناً بكافة الأحكام الأخرى الواردة في هذا المرفق، وبالنسبة لفترة الالتزام الأولى، لا ينبغي أن يتجاوز مجموع كافة ما يضاف إلى المبلغ المُسند للأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية أو ما يُطرح منه نتيجة لتطبيق أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والأنشطة الحراجية بموجب المادة 3-3 و4-3 س س جيغاغرام من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.]
    14. Some bilateral cooperation agreements covering the competition policy area make no explicit provision for consultations; but even without such provisions, of course, consultations may still take place in the course of implementing other provisions in such cooperation agreements. UN 14- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    Notwithstanding paragraph 1 of this article, and without prejudice to the other provisions in chapter 4 and to chapters 5 to 7, the carrier and the shipper may agree that the loading, handling, stowing or unloading of the goods is to be performed by the shipper, the documentary shipper or the consignee. UN 2- بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 وبالفصول 5 إلى 7، يجوز للناقل والشاحن أن يتفقا على أن يتولى الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسل إليه تحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها.
    111. Support was expressed for paragraph (2) on the basis that it reflected other provisions in UNCITRAL texts (including in a model statement contained in an annex to the UNCITRAL Arbitration Rules 2010). UN 111- حظيت الفقرة (2) بالتأييد لأنها عكست أحكاماً أخرى في نصوص الأونسيترال (من ضمنها بيان نموذجي يرد في أحد مرفقات قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010).
    A suggestion was made to replace the term " notification in writing " with the term " formal notification " in line with other provisions in the draft convention. UN 103- اقتُرِح الاستعاضة عن مصطلح " تبليغ كتابي " بمصطلح " إشعار رسمي " ، توخيا للاتساق مع سائر أحكام مشروع الاتفاقية.
    The Working Group was satisfied that such adjustments to the definition of " transport document " would not have adverse implications for other provisions in the draft convention, except for a minor redrafting of paragraph (a) of draft article 43. UN واقتنع الفريق العامل بأن إدخال هذه التعديلات على تعريف " مستند النقل " لن تكون له آثار سلبية على الأحكام الأخرى من مشروع الاتفاقية، ما عدا إعادةَ صياغة طفيفة للفقرة (أ) من مشروع المادة 43.
    other provisions in the Namibian Constitution with reference to equality for women are in a non-binding chapter on Principles of State Policy. UN والأحكام الأخرى في الدستور الناميبي المعنية بالمساواة للمرأة موجودة في فصل غير إلزامي حول أسس سياسة الدولة.
    Among other provisions in the resolution, the Assembly described the substantive leadership that the Council would provide to the United Nations system through the adoption of an annual theme and the staggering of the segments of the Council throughout the year, beginning in 2014. UN وتعرض الجمعية، ضمن أحكام أخرى وردت في القرار، لعناصر القيادة الفنية التي سيوفرها المجلس لمنظومة الأمم المتحدة من خلال اعتماد موضوع سنوي وتوزيع أجزاء دورته على مدار العام، اعتباراً من عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more