"other purposes" - Translation from English to Arabic

    • أغراض أخرى
        
    • لأغراض أخرى
        
    • الأغراض الأخرى
        
    • المقاصد اﻷخرى
        
    • وللأغراض الأخرى
        
    • أغراضا أخرى
        
    • أهداف أخرى
        
    • ولأغراض أخرى
        
    • غيرها من الأغراض
        
    • اﻷهداف اﻷخرى
        
    • أغراضاً أخرى
        
    • والمقاصد الأخرى
        
    • للأغراض الأخرى
        
    • وأغراض أخرى
        
    • والأغراض الأخرى
        
    other purposes include coastal patrol, medical evacuation and search and rescue operations. UN وثمة أغراض أخرى تتضمن الدوريات الساحلية واﻹجلاء الطبي وعمليات البحث واﻹنقاذ.
    The rubber removed from used tyres before retreading is generally sold as rubber crumbs for other purposes. UN فالمطاط المزال من الإطارات المستعملة قبل التجديد تباع عموماً في شكل فتات مطاط لاستخدام في أغراض أخرى.
    Such intervention may also address compensation to local populations when resources are used for other purposes, such as a national park. UN ويمكن أن تعالج مثل هذه التدخلات أيضا مسألة تعويض السكان المحليين عند استخدام مواردهم لأغراض أخرى مثل الحدائق العامة.
    In some countries, there is an obligation for producers of statistics to use, first and foremost, data already collected for other purposes. UN ومنتجو الإحصاءات ملزمون في بعض البلدان بأن يستخدموا أولاً وقبل كل شيء البيانات التي سبق جمعها لأغراض أخرى.
    However, the central authority of the requesting State Party may authorize their use or transfer for these other purposes. UN غير أنه يجوز للسلطات المركزية للدولة الطرف الطالبة أن تأذن باستخدامها أو إحالتها لهذه الأغراض الأخرى.
    The two other criteria listed in Article 23 are equitable geographic distribution and a country's contribution to the other purposes of the Organization. UN المعياران اﻵخران في المادة ٢٣ هما التوزيع الجغرافي العادل، واسهام البلد في المقاصد اﻷخرى للمنظمة.
    There appears to have been a major increase in 2003 in the amount of time spent on in-country travel, for programme monitoring and other purposes, by UNICEF Professional staff. UN ويبدو أنه حدثت زيادة كبيرة في عام 2003 في الوقت الذي يقضيه موظفو اليونيسيف الفنيون في السفر داخل الأقطار لرصد البرامج وللأغراض الأخرى.
    Political energy and enormous financial resources can be used for other purposes. UN كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى.
    It should therefore be used only for purposes of development policy, not for other purposes such as the observance of social or environmental standards. UN وبالتالي ينبغي عدم اللجوء إليه إلا ﻷغراض السياسة اﻹنمائية، وليس ﻷية أغراض أخرى كمراعاة المعايير الاجتماعية أو البيئية.
    The new system should provide assurances of the absence of undeclared nuclear activity, while continuing to guarantee that nuclear material used for declared activities could not be diverted for other purposes. UN وقال إنه ينبغي أن يوفِّر النظام الجديد تأكيدات بعدم وجود أنشطة نووية غير معلَنَة، مع مواصلة ضمان عدم إمكان تحويل المواد النووية المستخدَمَة لأنشطة معلَنَة إلى أغراض أخرى.
    other purposes for the sale or trafficking of children were labour, criminal activities, war, sports and begging. UN وأشارت إلى وجود أغراض أخرى لبيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تتمثل في العمالة، واﻷنشطة اﻹجرامية، والحرب، والرياضة، والاستجداء.
    We must actively combat attempts to hijack religion for other purposes anywhere in our global village. UN وعلينا أن نكافح بصورة فعالة المحاولات الرامية إلى اختطاف الدين من أجل أغراض أخرى في أي مكان من قريتنا العالمية.
    He agreed with the recommendation to discontinue the indicative plan, and suggested that the resources utilized for that activity could be used for other purposes. UN ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى.
    In both cases, farmers have a choice to use the land for other purposes than aquaculture or silviculture. UN ففي كلتا الحالتين، يكون لدى المزارعين خيار استغلال الأراضي لأغراض أخرى غير تربية المائيات أو زراعة الغابات.
    Nonetheless, owing to weak management oversight, as well as a shortage of funds available for new initiatives, they have been used for other purposes in some instances. UN مع ذلك، ونظرا لضعف الرقابة الإدارية ونقص الأموال المتاحة للمبادرات الجديدة، استخدمت الموارد لأغراض أخرى في بعض الحالات.
    Prison authorities use the funds for other purposes such as for transportation of detainees to courts. UN وتستخدم سلطات السجن هذه الأموال لأغراض أخرى كنقل السجناء إلى المحاكم.
    A reserve, established for each biennial budget cycle, at a level sufficient to meet unforeseen needs, to finance unanticipated projects or phases of projects, and to serve such other purposes as may be determined by the Governing Council. UN احتياطي يُنشأ لكل دورة سنتين من دورات الميزانية، بمستوى يكفي لتلبية الاحتياجات غير المنظورة لتمويل المشاريع أو مراحل المشاريع غير المتوقعة، ولتحقيق الأغراض الأخرى التي قد يحددها مجلس الإدارة.
    In addition, it was recognized that trafficking was not only for the sole purpose of prostitution, but that people were trafficked for a whole host of other purposes such as forced labour, forced marriage, organ removal, etc. UN بالإضافة إلى ذلك تم التسليم بأن الاتجار بالأشخاص لم يكن لغرض البغاء دون سواه بل كان يتم لطائفة من الأغراض الأخرى كالسخرة والزواج القسري ونزع أعضاء الجسم وما إلى ذلك.
    As has become clear in recent years, geography has become more important than the actual contribution of the potential member to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the United Nations. UN ومثلما اتضح في السنوات اﻷخيرة، أصبحت الجغرافيا أكثر أهمية من اﻹسهام الفعلي للعضو المحتمل في صون السلم واﻷمن الدوليين وفي المقاصد اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    As New Zealand citizens, Cook Islanders have the same rights of access to New Zealand for residence, work, schooling and other purposes as other New Zealand citizens. UN ولأهالي جزر كوك، كمواطنين نيوزيلنديين، نفس حقوق دخول نيوزيلندا للإقامة والعمل والدراسة فيها وللأغراض الأخرى كما لمواطني نيوزيلندا الآخرين.
    Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. UN ويمكن أن يخدم شكل الكتابة أيضا أغراضا أخرى إلى جانب كونه شرطا من شروط النفاذ بين الأطراف.
    Third there are legal costs that have been incurred with other aims or for other purposes. UN وثالثا، هناك التكاليف القانونية التي تم تكبدها لتحقيق أهداف أخرى أو لغير ذلك من الأغراض.
    The mission will continue using videoconferencing facilities for meetings and other purposes. UN وستواصل البعثة استخدام مرفق التداول بالفيديو من أجل الاجتماعات ولأغراض أخرى.
    It also recognizes protected areas as territorial spaces that fulfil a social, economic, cultural and environmental role and stipulates that the conversion of forested land to agricultural or other purposes shall be allowed only in zones so designated by law. UN ويعترف الدستور كذلك بالمناطق المحمية بوصفها مساحات إقليمية تقوم بدور اجتماعي واقتصادي وثقافي وبيئي وينص على عدم السماح بتحويل أراضي الغابات إلى أراض زراعية أو غيرها من الأغراض إلا في المناطق المخصصة لذلك بموجب القانون.
    Consequently, becoming a member of the Security Council means not only shouldering major responsibilities for the costs of peace-keeping operations, but also contributing efficiently to the attainment of the other purposes enshrined in the Charter. UN وبالتالي، فإن اكتساب عضوية مجلــس اﻷمن لا يعنــي فقــط تحمــل مسؤوليات كبيرة عن نفقات عمليات حفظ السلام، وإنما أيضا المساهمة بشكل كاف في تحقيق اﻷهداف اﻷخرى الواردة في الميثاق.
    In 2006-7, only 22 permits had been issued to children aged 19 and under for study or other purposes. UN وفي فترة السنتين 2006-2007، صدر ما لا يزيد عن 22 تصريحاً لأبناء بلغوا التاسعة عشر أو لم يبلغوها لكي يدرسوا أو ليحققوا أغراضاً أخرى.
    In assessing which countries merit permanent membership, the United States will take into account the ability of countries to contribute to the maintenance of international peace and security and to other purposes of the United Nations. UN وعند تقييم ما هي البلدان التي تستحق العضوية الدائمة، فإن الولايات المتحدة ستأخذ في الاعتبار قدرة البلدان على المساهمة في صون السلم والأمن الدوليين والمقاصد الأخرى للأمم المتحدة.
    Travel for fund-raising purposes will, as far as possible, be combined with travel for other purposes. UN وسيجري الجمع، قدر الإمكان، بين السفر لأغراض جمع الأموال والسفر للأغراض الأخرى.
    It also requires the contributing statistics to be compiled in accordance with statistical standards that also meet the need of emission inventories and other purposes. UN كما يتطلب تجميع الإحصاءات المُسهم بها وفقا لمعايير إحصائية تستوفي أيضا متطلبات جرود الانبعاثات وأغراض أخرى.
    This affiliation allows the United States to have access to and use of the Territory for defence and other purposes. UN وتتيح هذه الصلة للولايات المتحدة الوصول إلى أراضي ساموا واستخدامها لأغراض الدفاع والأغراض الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more