"other relevant provisions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من أحكامه ذات الصلة
        
    • أحكام أخرى ذات صلة
        
    • بأحكام أخرى ذات صلة
        
    • وللأحكام الأخرى ذات الصلة
        
    • ووفقا لﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة
        
    • والأحكام الأخرى ذات الصلة
        
    • وأحكامهما
        
    other relevant provisions of the Convention include article 105. UN وتشمل الأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية المادة 105.
    It was added that if the definition of control included only reference to its factual nature and did not refer to exclusivity, difficulties could arise in understanding other relevant provisions. UN وأُضيف أنه إذا تضمن تعريف السيطرة فقط الإشارة إلى طبيعتها الفعلية ولم يشر إلى السيطرة الحصرية، يمكن أن تنشأ صعوبات في فهم الأحكام الأخرى ذات الصلة.
    Slovenia asked what the Government is doing to change this trend, and recommended that this legal provision be reviewed, along with other relevant provisions, in order to enhance the protection of victims. UN وسألت سلوفينيا الحكومة عما تتخذه من إجراءات لتغيير ذلك، وأوصت بإعادة النظر في ذلك الحكم القانوني بالإضافة إلى أحكام أخرى ذات صلة بغية تعزيز الحماية المتاحة للضحايا.
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    The Working Group agreed that the original term " place " should be restated in this and other relevant provisions. UN واتفق الفريق العامل على العودة إلى استخدام تعبير " المكان " المستعمل أصلاً في هذا الحكم وفي الأحكام الأخرى ذات الصلة.
    have access to a review procedure before a court of law and/or another independent and impartial body established by law, to challenge the substantive and procedural legality of any decision, act or omission subject to the provisions of article 6 and, where so provided for under national law and without prejudice to paragraph 3 below, of other relevant provisions of this Convention. UN من تقديم طعن أمام هيئة قضائية و/أو هيئة أخرى مستقلة ومحايدة منشأة بموجب القانون، وذلك للطعن في شرعية مضمون أو شكل أي قرار أو أي عمل أو إغفال يقع تحت طائلة أحكام المادة 6 وكذلك تحت طائلة الأحكام الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية إذا كان القانون الداخلي ينص على ذلك ودون المساس بأحكام الفقرة 3 أدناه.
    In this regard, I encourage the parties to expedite deliberations on the remaining elections-related legislation and to finalize the census and border demarcation processes to avoid further delay in the elections and other relevant provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وإنني أشجع الطرفين في هذا الصدد على الإسراع في إجراء مداولات بشأن ما تبقى من تشريعات متصلة بالانتخابات ووضع الصيغة النهائية لعمليات تعداد السكان وتعليم الحدود، وذلك من أجل تفادي المزيد من التأخير في الانتخابات وفي تنفيذ الأحكام الأخرى ذات الصلة من اتفاق السلام الشامل.
    36. This right is also protected under other relevant provisions such as the right to freedom of movement and the right to freedom of expression. UN وهذا الحق مكفول أيضاً بموجب الأحكام الأخرى ذات الصلة مثل الحق في حرية التنقل والحق في حرية التعبير().
    (b) To comply with other relevant provisions of Part III of UNCLOS governing straits used for international navigation. UN (ب) أن تمتثل الأحكام الأخرى ذات الصلة الواردة في الجزء الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تنظم المرور في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية.
    The international community, including the Security Council, must take the necessary measures to compel Israel to cease its ongoing violations and war crimes against the Palestinian people, including a cessation of the plans to demolish more homes in Rafah, and to compel it to uphold its obligations as an occupying Power under the Fourth Geneva Convention and to abide by all other relevant provisions of international law. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يتخذ التدابير اللازمة لإجبار إسرائيل على وضع حد لانتهاكاتها المستمرة وجرائم الحرب التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك إيقاف الخطط الرامية إلى تدمير المزيد من المنازل في رفح وحملها على التقيد بالتزاماتها باعتبارها دولة قائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة والالتزام بجميع الأحكام الأخرى ذات الصلة من القانون الدولي.
    other relevant provisions are article 208, paragraph 1, dealing with pollution of the marine environment from seabed activities within national jurisdiction, and article 210 on dumping. UN وثمة أحكام أخرى ذات صلة في الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠٨ تتناول تلوث البيئة البحرية الناشئ عن أنشطة يضطلع بها في قاع البحار الواقعة في حدود الولاية الوطنية، والمادة ٢١٠ المتعلقة باﻹغراق.
    Could China please explain whether article 120 of the Criminal Law covers this situation? Do these provisions also prohibit the collection of funds for terrorist purposes? Are there any other relevant provisions covering these requirements? UN يرجى أن تبين الصين ما إذا كانت المادة 120 من القانوني الجنائي تشمل هذه الحالة؟ وهل يحظر هذان الحكمان أيضا جمع الأموال للأغراض الإرهابية؟ وهل هناك أي أحكام أخرى ذات صلة بهذا الموضوع تغطي هذه المتطلبات؟
    8. In essence, the obligations of States parties to the Covenant in relation to forced evictions are based on article 11.1, read in conjunction with other relevant provisions. UN 8- ومن حيث الجوهر، فإن التزامات الدول الأطراف في العهد فيما يتعلق بحالات إخلاء المساكن بالإكراه تستند إلى أحكام المادة 11-1، مقترنة بأحكام أخرى ذات صلة.
    These illegal Israeli actions and measures are being perpetrated in grave breach of the Fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law and numerous relevant United Nations Security Council and General Assembly resolutions, and are also being perpetrated in flagrant defiance of and as a challenge to the will of the international community. UN وتقترف إسرائيل هذه الأعمال والتدابير غير القانونية في خرق جسيم لاتفاقية جنيف الرابعة وللأحكام الأخرى ذات الصلة من القانون الدولي، ولمختلف القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة، كما أنها ترتكب ذلك في تجاهل سافر وتحدٍّ لإرادة المجتمع الدولي.
    (c) To strengthen the role and function of the Security Council, one way is to ensure a more equitable representation of the membership of the United Nations in that organ, in accordance with the sovereign equality of States and other relevant provisions of the Charter, and to make its work more transparent; UN )ج( يلزم لتعزيز دور ووظيفة مجلس اﻷمن كفالة تمثيل أعضاء اﻷمم المتحدة في ذلك الجهاز فيه على نحو أكثر عدلا، وفقا لمبدأ تساوي الدول في السيادة ووفقا لﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة من الميثاق، وجعل عمله أكثر شفافية؛
    He also drew attention to the voting procedure and other relevant provisions of articles 30 and 31 of the Covenant. UN ووجَّه الانتباه أيضاً إلى الإجراء المتعلق بالتصويت والأحكام الأخرى ذات الصلة للمادتين 30 و 31 من العهد.
    It recalled that its work on further commitments by Annex I Parties should be guided by a shared vision of the challenge set by the ultimate objective of the Convention, based on the principles and other relevant provisions of the Convention and its Kyoto Protocol. UN وذكَّر بأن أعماله المتعلقة بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن تسترشد برؤية مشتركة للتحدي الذي يطرحه الهدف الأسمى للاتفاقية، القائم على مبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وأحكامهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more