"other religion" - Translation from English to Arabic

    • دين آخر
        
    • ديانة أخرى
        
    The Government doesn't have any interest in insulting Islam or any other religion. UN وليس لدى الحكومة أية مصلحة في إهانة الإسلام أو أي دين آخر.
    The concept of terrorism must not be linked with Islam and Muslims or with any other religion, culture or ethnic group. UN ويجب ألا يرتبط مفهوم الإرهاب بالإسلام والمسلمين أو بأي دين آخر أو ثقافة بعينها أو بانتماء لجماعة محددة.
    For the benefit of future generations, he requested the National Assembly to pass a resolution that no other religion would be allowed in Bhutan. UN وحرصا على مصلحة اﻷجيال المقبلة طلب من الجمعية الوطنية أن تتخذ قرارا يمنع ممارسة أي دين آخر في بوتان.
    There are no laws in any of the States against the practice of Christianity or any other religion. UN ولا يوجد أي قانون في أي ولاية يحرم ممارسة المسيحية أو أي ديانة أخرى.
    Morocco wanted to know whether the Government intended to take preventive measures against the defamation of Islam or any other religion or to discourage it, and what its intentions are with regard to adhering to ICRMW. UN وقالت إن المغرب يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، فضلاً عن معرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    65. Constitutional support for the Roman Catholic Church did not impinge on the freedom of exercise of any other religion. UN 65 - وأضاف أن الدعم الدستوري للكنيسة الكاثوليكية لا يعني التعدي على حرية ممارسة أي دين آخر.
    Apathy and inaction in preventing such provocation and discrimination, be they against Islam and Muslims or against any other religion and its followers, cannot be justified. UN لا يمكن تبرير عدم الاكتراث والعجز في منع تلك الاستفزازات وذلك التمييز، سواء كانت موجهة ضد الإسلام والمسلمين أو ضد أي دين آخر وأتباعه.
    The State of Qatar is adamantly against religious bigotry and extremism and categorically rejects any identification or association of terrorism with Islam or any other religion. UN فإن من المسلم به في دولة قطر أننا نقف ضد التعصب الديني الأعمى والتطرف الديني ونرفض في الوقت ذاته رفضا قاطعا أن يُقرن أو يربط الإرهاب بالإسلام أو بأي دين آخر.
    A form of intellectual terrorism was involved in condoning any ridicule of the Prophet, symbols or values of Islam -- or indeed any other religion -- on the pretext of protecting individual freedoms. UN وثمة شكل من الإرهاب الفكري يكمن في التغاضي عن السخرية من رسول أو رموز أو قيم الإسلام - بل وأي دين آخر - بحجة حماية الحريات الفردية.
    14. What impediments are placed upon the freedom to change one's religion and upon proselytism? Does the fact that Islam is the State religion result in inequality or discrimination for adherents of any other religion? UN 14- ما هي العقبات التي تعوق حرية اعتناق دين آخر والدعوة إلى اعتناق دين ما؟ وهل كون الإسلام دين الدولة يعتبر مصدراً لأوجه اللامساواة أو للتمييز ضد أتباع ديانات أخرى؟
    The Special Rapporteur is firmly convinced that Islam, nor any other religion, is connected with female genital mutilation. However, in many societies, it is only with the involvement of religious leaders, village elders and other influential, mostly male, groups of society that progress towards the elimination of harmful traditional practices can be achieved. UN ولدى المقررة الخاصة قناعة ثابتة بأن لا الاسلام ولا أي دين آخر يقضي بتشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة بيد أنه لن يتسنى إحراز نجاح في سبيل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة في الكثير من المجتمعات، إلا بمشاركة القيادات الدينية ورؤساء القرى والتنظيمات اﻷخرى ذات النفوذ في المجتمع ومعظمها منظمات ذكور.
    (b) For the purpose of protecting the rights and freedoms of other persons, including the right to observe and practise any religion without the unsolicited intervention of members of any other religion. UN )ب( محققاً لغرض حماية حقوق اﻵخرين وحرياتهم، بما في ذلك الحق في إقامة شعائر أي دين وممارسته دون تدخل غير مرغوب من أفراد أي دين آخر.
    (b) for the purpose of protecting the rights and freedoms of other persons, including the right to observe and practise any religion without the unsolicited intervention of members of any other religion.” UN )ب( أو لغرض حماية حقوق وحريات اﻵخرين، بما في ذلك حرية اعتناق وممارسة أي دين بدون تدخل غير مطلوب من أتباع أي دين آخر " .
    It is never sufficient to provide as the only possibility a choice from a limited number of officially recognized religions; there should also be the possibility for the individual to indicate " other religion " or " no religion " , and the possibility not to divulge his or her religious beliefs at all. UN ذلك أنه لا يكفي على الإطلاق ألا يتح الاختيار إلا بين عدد محدود من الأديان المعترف بها رسميا. وينبغي أيضا، أن تتاح للفرد إمكانية ذكر " دين آخر " أو اختيار خانة " لا دين " ، وإمكانية عدم البوح بمعتقداته الدينية على الإطلاق.
    " (e) To ensure that no official documents are withheld for reasons grounded in a person's religion or belief and that if religious affiliation is mentioned in any such documents, the individual has the right to refrain from disclosing this type of information, or to indicate `other religion'or `no religion'; UN (هـ) أن تكفل عدم حجب وثائق رسمية بدواع أساسها دين الشخص أو معتقده، وأن تكفل، في حالة ذكر الانتماء الديني في أي من تلك الوثائق، حق الفرد في أن يمتنع عن الكشف عن هذا النوع من المعلومات أو أن يذكر عبارة ' ' دين آخر`` أو عبارة ' ' لا دين``
    " (e) To ensure that no official documents are withheld for reasons grounded in a person's religion or belief and that if religious affiliation is mentioned in any such documents, the individual has the right to refrain from disclosing this type of information, or to indicate `other religion'or `no religion'' UN (هـ) أن تكفل عدم حجب وثائق رسمية بدواع أساسها دين الشخص أو معتقده، وأن تكفل، في حالة ذكر الانتماء الديني في أي من تلك الوثائق، حق الفرد في أن يمتنع عن الكشف عن هذا النوع من المعلومات أو أن يذكر عبارة ' دين آخر` أو عبارة ' لا دين`؛
    Morocco wanted to know whether the Government intended to take preventive measures against the defamation of Islam or any other religion or to discourage it, and what its intentions are with regard to adhering to ICRMW. UN وقالت إن المغرب تود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، ومعرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    105. Therefore, according to the Myanmar Customary Law, marriage would not be void even though the husband or wife is converted to other religion after the marriage. UN 105 - ولهذا، لن يكون الزواج، وفقاً للقانون العرفي في ميانمار، باطلاً حتى لو تحوّل الزوج أو الزوجة عن دينه إلى ديانة أخرى بعد الزواج.
    Christians or those subscribing to any other religion in Bhutan have never been asked, at any time, to abandon their faith or leave the country. " UN ولم يُطلب أبدا من المسيحيين أو الذين يعتنقون أي ديانة أخرى في بوتان في أي وقت أن يتخلوا عن دينهم أو يغادروا البلد " .
    No good Muslim would ever commit a terrorist act. But, because the world has become so bad, lawlessness is rampant, and those who want to take out their frustrations on other human beings can do so in the name of Islam or any other religion. UN فما من مسلم صالح يرتكب أبدا عملا إرهابيا، ولكن لأن العالم أصبح بهذا السوء صار الخروج على الشرعية متفشيا، والذين يريدون التنفيس عن إحباطاتهم على غيرهم من البشر يمكنهم أن يفعلوا ذلك باسم الإسلام أو أية ديانة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more