"other remedies" - Translation from English to Arabic

    • سبل الانتصاف الأخرى
        
    • سبل انتصاف أخرى
        
    • وسائل الانتصاف الأخرى
        
    • سبل تظلم أخرى
        
    • سبل أخرى للانتصاف
        
    • وسائل انتصاف أخرى
        
    • تدابير علاجيّة أخرى
        
    • الطعون الأخرى
        
    • المعالجة اﻷخرى
        
    • بسبل انتصاف أخرى
        
    • السبل الأخرى
        
    • الانتصاف الأخرى المتاحة
        
    • انتصاف أخرى متاحة
        
    • غيرها من سبل الانتصاف
        
    • وسبل الانتصاف الأخرى
        
    The author states that he does not know what other remedies were available. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يكن يعرف سبل الانتصاف الأخرى المتاحة.
    The author states that he does not know what other remedies were available. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يكن يعرف سبل الانتصاف الأخرى المتاحة.
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any compensation or other remedies provided to victims of such acts. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات بيانات عن عدد وطبيعة الدعاوى المقامة والإدانات المحققة والأحكام المفروضة، وأية تعويضات أو سبل انتصاف أخرى مقدمة لضحايا هذه الأعمال.
    The State party has not mentioned other remedies which could have been pursued by the author with respect to his claims under article 14. UN ولم تذكر الدولة الطرف سبل انتصاف أخرى كان من الممكن لصاحب البلاغ التماسها فيما يتعلق بادعاءاته بموجب المادة 14.
    The State party has not provided information about other remedies the author could have availed himself of. UN ولم تقدم الدولة الطرف معلومات عن وسائل الانتصاف الأخرى التي كان يمكن لصاحب البلاغ الاستفادة منها.
    If detention was legal, other remedies provided under criminal and civil legislation must be used. UN ويجب، إن كان الاحتجاز قانونياً، اللجوء إلى سبل تظلم أخرى منصوص عليها في التشريعات الجنائية والمدنية.
    Moreover, it was only at a time close to their departure to Sri Lanka that the authors were informed that no amicable settlement could be reached, which did not leave them much time for pursuing other remedies. UN ثم إن أصحاب البلاغات لم يخطروا بعدم التوصل إلى تسوية ودية إلا قبيل رحيلهم إلى سري لانكا، مما لم يتح لهم متسعاً من الوقت لمتابعة سبل أخرى للانتصاف.
    It also requires exhaustion of all other remedies. UN كما تشترط هذه القاعدة استنفاد جميع سبل الانتصاف الأخرى.
    It is also entitled to grant other remedies available under the writ jurisdiction. UN كما تُخوَّل هذه المحكمة سلطة منح سبل الانتصاف الأخرى المتاحة بموجب الولاية القضائية.
    other remedies available to the victim include access to administrative and other bodies, as well as mechanisms, modalities and proceedings conducted in accordance with domestic law. UN وتشمل سبل الانتصاف الأخرى المتاحة للضحية الوصول إلى الهيئات الإدارية وغيرها من الهيئات وكذلك الآليات والطرائق والإجراءات التي يضطلع بتنفيذها وفقا للقانون المحلي.
    The author denies that the other remedies referred to by the State party are effective or were available to her. UN وتنكر صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف الأخرى التي تشير إليها الدولة الطرف سبل فعالة أو متاحة لها.
    The Panel notes that the Commission does not require a claimant to exhaust all other remedies before pursuing its claim. UN ويلاحظ الفريق أن اللجنة لا تلزم صاحب المطالبة باستنفاد كافة سبل الانتصاف الأخرى قبل تقديمه لمطالبته.
    Any child victim of a violation of the right to health should have access to effective judicial or other remedies at both the national and international levels. UN وينبغي أن تتاح لكل طفل انتهك حقه في الصحة إمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف القضائية الفعالة وغيرها من سبل الانتصاف الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    This application having been rejected, no other remedies are available to him to challenge his removal. UN وليس لديه بعد رفض هذا الطلب سبل انتصاف أخرى للطعن في الترحيل.
    This application having been rejected, no other remedies are available to him to challenge his removal. UN وليس لديه بعد رفض هذا الطلب سبل انتصاف أخرى للطعن في الترحيل.
    other remedies included compensation or an apology. UN وشملت سبل انتصاف أخرى تقديم تعويضات أو الاعتذار.
    As the State party had not shown the existence of other remedies in respect of these claims, the Committee considered them to be admissible. UN ونظرا لعدم إشارة الدولة الطرف الى سبل انتصاف أخرى فيما يتعلق بهذه الادعاءات، رأت اللجنة قبول الادعاءات المقدمة بموجب هذه المواد.
    other remedies available to her under the Law on the Ministry of Interior would have been ineffective, as they could have resulted only in a written warning against her husband not to harass her. UN أما وسائل الانتصاف الأخرى المتاحة لها بموجب قانون وزارة الداخلية، فإنها غير فعالة، لأنها ستسفر فحسب عن تحذير كتابي لزوجها بعدم مضايقتها.
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN ويجب أن تتضمن هذه المعلومات عدد القضايا المرفوعة وطبيعتها، والأحكام الصادرة بالإدانة، والعقوبات المفروضة، وما مُنح من تعويضات أو أُتيح من سبل تظلم أخرى لضحايا هذه الأفعال.
    It considered that the authors had fulfilled the requirement under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, noting that they had appealed the matter to the highest administrative tribunal and that no other remedies remained. UN ورأت أن مقدمي البلاغ قد استوفيا الشرط الوارد في نطاق الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥، من البروتوكول الاختياري، ولاحظت انهما قد استأنفا المسألة أمام أعلى محكمة ادارية ولم تتبق سبل أخرى للانتصاف.
    Moreover, it did not prevent convicted persons from resorting to other remedies available under the law. UN بالإضافة إلى ذلك، هذا لا يمنع الأشخاص المحكوم عليهم من اللجوء إلى وسائل انتصاف أخرى يُتيحها القانون.
    Only if the buyer has fixed an additional period of time for performance is the buyer for that period excluded from requesting other remedies except damages under article 47. UN أما إذا حدّد المشتري فترة إضافيّة للأداء فإنّه يحرم خلال تلك الفترة من طلب تدابير علاجيّة أخرى بموجب المادّة 47.
    3. other remedies 48 - 54 20 UN 3- الطعون الأخرى 48-54 21
    The call on the governmental guarantees could thus be conditional upon the prior exhaustion of other remedies available to the lenders under the project agreement, the loan agreements or their direct agreements with the contracting authority, if any. UN وهكذا فان الحاجة الى تقديم الحكومة ضمانات يمكن أن تصبح مشروطة بالاستنفاد المسبق ﻷسباب المعالجة اﻷخرى المتاحة للمقرضين بموجب اتفاق المشروع، أو اتفاقات القروض، أو اتفاقاتهم المباشرة مع السلطة المتعاقدة، ان وجدت.
    Recourse to damages in combination with other remedies (article 61 (2)) UN اللجوء إلى التعويض مقترنا بسبل انتصاف أخرى (المادة 61 (2))
    Section 16 expressly does not prejudice these other remedies. UN وتنص المادة 16 صراحة على عدم الإخلال باللجوء إلى مثل هذه السبل الأخرى في الانتصاف.
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات عدد ونوع الدعاوى المقامة، والإدانات والأحكام المفروضة، وأية تعويضات أو سبل انتصاف أخرى متاحة لضحايا هذه الأفعال.
    In addition, they require less oversight by courts and agencies than other remedies do. UN وهي تستلزم، إضافة إلى ذلك، قدراً من إشراف المحاكم والوكالات أقل مما يستلزمه غيرها من سبل الانتصاف.
    The obligation to provide adequate remedies requires that workers must have access to courts and other adjudicatory bodies where they may obtain financial compensation and other remedies for violations of their right to occupational health. UN 58- ويقتضي الالتزام بتوفير سبل الانتصاف المناسبة أن يُتاح للعمال الذين يُنتهك حقهم في الصحة المهنية الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية الأخرى للحصول على التعويض المالي وسبل الانتصاف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more