"other rights of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق أخرى
        
    • الحقوق الأخرى
        
    • حقوقهم الأخرى
        
    • بسائر حقوق
        
    • غيره من حقوق
        
    • بالحقوق اﻷخرى
        
    • وغير ذلك من حقوق
        
    • وغيرها من حقوق
        
    Guideline 3. other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة
    4. other rights of migrant workers and members of their families UN 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحائزين على الوثائق
    other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    However, there are no restrictions on other rights of these persons to express their political views and beliefs. UN ومع ذلك، لا توجد قيود على الحقوق الأخرى لهؤلاء الأشخاص في التعبير عن آرائهم وقناعاتهم السياسية.
    Countries that are overly punitive in sentencing also violate other rights of people who use drugs. UN والبلدان التي تفرط في إصدار الأحكام العقابية إنما تنتهك أيضا الحقوق الأخرى لمتعاطي المخدرات.
    other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Individual cases of torture and the breach of other rights of prisoners had been recorded. UN وسُجلت قضايا فردية بشأن التعذيب وخرق حقوق أخرى للسجناء.
    other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children. UN وهناك حقوق أخرى لها أهمية خاصة للمفوضية تتصل بحماية النساء واﻷطفال.
    other rights of special interest to the Office are related to protection of women and children. UN وهناك حقوق أخرى لها أهمية خاصة لدى المفوضية تتصل بحماية النساء واﻷطفال.
    The issue of discrimination, both direct and indirect, is noticeably absent in the poverty analyses and also in policy responses for poverty reduction. Discussion of other rights of minorities is rarely evident in MDG reports. UN وقضية التمييز، المباشر وغير المباشر، ليست موجودة بشكل ملحوظ في تحليل الفقر وفي السياسات الرامية إلى الحد من الفقر، ونادراً ما تكون مناقشة الحقوق الأخرى للأقليات واضحة في التقارير المتعلقة بالأهداف
    Without being able to inherit tenure and land rights, virtually none of the other rights of women are enforceable, as property rights form the basis of any further economic development. UN وبغير قدرة على وراثة الحيازة والحقوق في الأرض، لا يمكن على الإطلاق إنفاذ أيٍ من الحقوق الأخرى للمرأة باعتبار أن حقوق التملُّك تشكِّل الأساس لأي تنمية اقتصادية أخرى.
    The death penalty was incompatible with respect for human rights, as it violated not only the right to life but also other rights of the condemned and their families. UN واختتمت بيانها قائلة إن عقوبة الإعدام تتعارض مع احترام حقوق الإنسان إذ إنها لا تنتهك الحق في الحياة فحسب، بل أيضا الحقوق الأخرى للمدانيّن وأسرهم.
    On a future arms trade treaty, we will continue to work to ensure that the right of all States to territorial integrity is recognized on the same footing as other rights of States. UN وفيما يتعلق بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل، سنواصل العمل على ضمان الاعتراف بحق جميع الدول في سلامة أراضيها على قدم المساواة مع الحقوق الأخرى للدول.
    4. other rights of migrant workers and members of their families who are documented or in a regular situation (arts. 36-56) UN 4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين لديهم وثائق هوية أو الذين يعيشون في وضع قانوني (المواد 36-56)
    Responses to violence against indigenous women need to seek proactively to strengthen the other rights of indigenous peoples as a means to support and empower women as members of indigenous peoples. UN من الضروري أن تسعى التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية بصورة استباقية إلى تعزيز الحقوق الأخرى للشعوب الأصلية كوسيلة لدعم وتمكين النساء بوصفهن من أفراد الشعوب الأصلية.
    Reducing the risk of natural hazards on indigenous peoples' lands, territories and livelihoods can be seen as contributing to the fulfilment of other rights of indigenous peoples, including the right to life, the right to health and the right to food. UN ويمكن اعتبار أن الحدّ من المخاطر الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وسبل عيشها يساهم في الوفاء بسائر حقوق الشعوب الأصلية، ومنها الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الغذاء.
    To that end, we will ensure that the right of all States to territorial integrity will be recognized on the same footing with other rights of States in a future arms trade treaty. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنتأكد أن يتم الاعتراف بحق جميع الدول في السلامة الإقليمية على قدم المساواة مع غيره من حقوق الدول في معاهدة تجارة الأسلحة التي سيتم إبرامها في المستقبل.
    315. The observer for the Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos stated that every people has an inherent right to select its own destiny and that the right to self-determination was vital for the enjoyment of other rights of indigenous peoples. UN ٥١٣- وأعلن مراقب اللجنة القانونية من أجل تقرير المصير للشعوب اﻷندية اﻷصلية أن لكل شعب حقاً فطرياً باختيار مصيره وأن حق تقرير المصير أساسي لتمتع الشعوب اﻷصلية بالحقوق اﻷخرى.
    Sector-specific laws are also important, regulating the socio-economic status and other rights of foreign nationals in Slovenia. UN كما أن القوانين الخاصة بقطاعات محددة مهمة أيضاً، فهي تنظم الوضع الاجتماعي والاقتصادي للرعايا الأجانب في سلوفينيا وغير ذلك من حقوق.
    Algeria recommended that Japan review, inter alia, the land rights and other rights of the Ainu population and harmonize it with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأوصت الجزائر بأن تستعرض اليابان في جملة أمور الحقوق في الأراضي وغيرها من حقوق شعب آينو وبأن تكفل انسجامها مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more