"other serious violations of" - Translation from English to Arabic

    • غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة
        
    • الانتهاكات الخطيرة الأخرى
        
    • غيرها من الانتهاكات الجسيمة
        
    • ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون
        
    • انتهاكات خطيرة أخرى
        
    • انتهاكات جسيمة أخرى
        
    • والانتهاكات الجسيمة الأخرى
        
    • والانتهاكات الخطيرة الأخرى
        
    • وانتهاكات جسيمة أخرى
        
    • الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني
        
    • انتهاكات جدية أخرى
        
    • وانتهاكات خطيرة أخرى
        
    • وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة
        
    • وغيرها من الانتهاكات الجسيمة
        
    • وغيرها من الانتهاكات الخطيرة
        
    Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. UN فرض إجراءات محددة الأهداف ومتدرجة من أجل التصدي لما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    For this reason, the United Nations, when mediating or facilitating peace processes, does not recognize amnesty for genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of human rights and international humanitarian law, including rape and other sexual violence crimes. UN ولهذا السبب فإن الأمم المتحدة، عند اضطلاعها بأعمال الوساطة أو التيسير في عمليات السلام، لا تقر العفو عن الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من جرائم العنف الجنسي.
    The independent expert supports a thorough human rights investigation of the events of last year as well as other serious violations of Somalia's past. UN ويؤيد الخبير المستقل إجراء تحقيق شامل معني بحقوق الإنسان في أحداث العام الماضي بالإضافة إلى الانتهاكات الخطيرة الأخرى التي وقعت سابقاً في الصومال.
    (ii) The need for States to take appropriate steps to comply with their obligations to investigate and prosecute persons suspected of war crimes, crimes against humanity, genocide or other serious violations of human rights law; UN ' 2` الحاجة إلى أن تقوم الدول باتخاذ خطوات مناسبة تكفل التقيد بالتزاماتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو إبادة جماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وملاحقتهم قضائيا.
    Trust Fund for the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and other serious violations of International Humanitarian Law committed in the Territory of Rwanda. UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا.
    Reports have also been received of acts of sexual and gender-based violence and other serious violations of human rights in the refugee camps, internally displaced persons sites and other areas in eastern Chad. UN ووردت أيضا بلاغات عن وقوع حوادث عنف جنسي وعنف قائم على أساس نوع الجنس، وحدوث انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان، في مخيمات اللاجئين وأماكن إقامة الأشخاص المشردين داخليا، ومناطق أخرى في شرق تشاد.
    If those reports were true, what were the authorities doing to put an end to such acts? He noted that religious persecution of that type merely intensified the armed conflict, which, in turn, gave rise to other serious violations of fundamental rights. UN وإذا كانت هذه المعلومات صحيحة، فماذا تفعل الحكومة لوضع حد لهذه التصرفات؟ ولاحظ السيد بورغنثال أن هذا النوع من الاضطهاد الديني إنما يؤجج النزاع المسلح وهو بدوره يشكل مصدر انتهاكات جسيمة أخرى للحقوق اﻷساسية.
    Stresses that the perpetrators of crimes against humanity, crimes of genocide, war crimes, and other serious violations of international humanitarian law should be brought to justice; UN يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛
    Deeply concerned about the serious human rights violations and abuses and acts of violence perpetrated against the civilian population, including summary executions, rape and other forms of sexual abuse, torture, looting, illegal destruction of property and other serious violations of international human rights law, UN وإذ يساوره قلق بالغ بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها الخطيرة وابتزاز السكان المدنيين، ولا سيما حالات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وأعمال التعذيب والنهب وهدم الممتلكات غير القانوني والانتهاكات الخطيرة الأخرى للقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Most of the organizations, e.g. ITU, WHO and WIPO, have provisions to discontinue the mandates of their executive heads in cases of serious misconduct or other serious violations of their obligations. UN ولمعظم المنظمات، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أحكام تنص على إنهاء ولايات رؤسائها التنفيذيين في حالات سوء السلوك الخطير أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لالتزاماتهم.
    Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote, in cooperation with relevant States, the establishment of effective arrangements for investigating and prosecuting violations of international humanitarian law or other serious violations of human rights law. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بأن تقوم، بالتعاون مع الدول المعنية، باتخاذ ترتيبات فعالة للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب تلك الانتهاكات.
    Request the cooperation of States and United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council in the apprehension and surrender of alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. UN طلب الحصول على تعاون الدول وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن في إلقاء القبض على الجناة المزعوم ارتكابهم لأعمال الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان، وتسليمهم.
    - Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. UN - فرض إجراءات محددة الهدف وتدريجية لمواجهة ما تقوم به وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    other serious violations of the right to a fair trial UN الانتهاكات الخطيرة الأخرى للحق في محاكمة عادلة
    (b) other serious violations of the laws and customs applicable in international armed conflict, within the established framework of international law, namely, any of the following acts: UN (ب) الانتهاكات الخطيرة الأخرى للقوانين والأعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة، في النطاق الثابت للقانون الدولي، أي أي فعل من الأفعال التالية:
    and once again emphasizes the responsibility of States to comply with their obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity or other serious violations of international humanitarian law. UN )، ويؤكد مرة أخرى على مسؤولية الدول عن التقيد بالتزاماتها بوضع حد لإفلات المسؤولين عن جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب ومقاضاتهم.
    88. The name of the institution could be the " Joint Criminal Chamber " and it would be responsible for trying persons accused of acts of genocide or other serious violations of international humanitarian law committed on the territory of the Democratic Republic of the Congo, as well as citizens of the Democratic of the Congo accused of committing such acts or violations on the territory of neighbouring States. UN 88 - ويمكن أن يُطلق على المؤسسة اسم الدائرة الجنائية المختلطة، حيث يُعهد إليها بمحاكمة الأشخاص المتهمين بالمسؤولية عن أعمال الإبادة أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتبكة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية المتهمين بارتكاب مثل هذه الأعمال أو الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة.
    The perpetrators of wrongful acts that amount to grave breaches of the Geneva Conventions, and other serious violations of international humanitarian law, must be brought to justice. UN ويجب محاكمة مقترفي اﻷفعال غير المشروعة التي تعد بمثابة انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Aggression, being essentially a crime against peace, was usually accompanied by the commission of other serious violations of international humanitarian and human rights law. UN وأضافت قائلة ان العدوان ، وهو أساسا جريمة مخلة بالسلم ، عادة ما يصحبه ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى للقانون الانساني الدولي وحقوق الانسان .
    States typically issue such notifications in cases in which members of the mission were found or suspected of having engaged in espionage activities, or having committed other serious violations of the law of the receiving State, or caused significant political irritation. UN وعادة ما تصدر الدول هذه الإخطارات في الحالات التي يثبت فيها أن عضو البعثة ضالع في أنشطة تجسس أو يشتبه فيه بأنه ضالع فيها، أو أنه ارتكب انتهاكات جسيمة أخرى لقانون الدولة المستقبلة، أو تسبب في توترات سياسية كبيرة().
    Stresses that the perpetrators of crimes against humanity, crimes of genocide, war crimes, and other serious violations of international humanitarian law should be brought to justice; UN يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛
    Concerned that policies and practices of forcible displacement and other serious violations of human rights continue to be the major causes of refugee flows and the displacement of persons within States, UN وإذ تشعر بالقلق لأن سياسات وممارسات التشريد القسري والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الإنسان لا تزال تشكل الأسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين وتشريد الأشخاص داخل الدول،
    Of particular concern are allegations of mass killings and other serious violations of human rights and international humanitarian law in northern Afghanistan in 1997 and 1998, which have been committed by all sides involved in the conflict. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، الادعاءات القائلة بأن جميع أطراف النزاع ارتكبت، خلال عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، في شمالي أفغانستان عمليات قتـل جماعــي وانتهاكات جسيمة أخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Such crimes include crimes against humanity, war crimes and other serious violations of international humanitarian law. UN وتشمل تلك الجرائم جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The occupying Power has also committed other serious violations of the Convention. Those include the imposition of closure and severe restrictions on the movement of goods and persons, siege, suffocation and collective punishment. UN وقامت قوات الاحتلال أيضا بارتكاب انتهاكات جدية أخرى للاتفاقية، بما في ذلك القيود الشديدة على حركة الأفراد والبضائع وفرض الحصار والخنق وفرض العقوبات الجماعية.
    They are charged with war crimes, crimes against humanity and other serious violations of international humanitarian law. UN وقد اتهموا بارتكاب جرائم حرب، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات خطيرة أخرى للقانون الإنساني الدولي.
    In addition, ethnically-motivated crime and other serious violations of the law often remain unpunished. UN وبالاضافة الى ذلك، لا تزال الجرائم ذات الدوافع اﻹثنية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون تفلت من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more