"other services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات أخرى
        
    • الخدمات الأخرى
        
    • وخدمات أخرى
        
    • غيرها من الخدمات
        
    • وغير ذلك من الخدمات
        
    • الدوائر اﻷخرى
        
    • والخدمات الأخرى
        
    • غير ذلك من الخدمات
        
    • دوائر أخرى
        
    • بالخدمات الأخرى
        
    • وغيرها من الخدمات
        
    • بخدمات أخرى
        
    • وسائر الخدمات
        
    • الخدمات الآخرين
        
    • خدمات شتى
        
    The central functions also process transactions, manage data and provide other services. UN وتُعالج مكاتل المهام المركزية أيضا المعاملات وتدير البيانات، وتقدم خدمات أخرى.
    The Office for Disarmament Affairs did not rely on other services. UN وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح لا يطلب خدمات أخرى.
    The reduction in tourism has further shrunk employment openings in other services and also government and community revenue for development. UN وتدني السياحة زاد من تقلص فرص العمل في خدمات أخرى وكذلك من اﻹيرادات الحكومية والمجتمعية المحلية اللازمة للتنمية.
    Income from other services is dealt with under article 7. UN أما الدخل المتأتي من الخدمات الأخرى فتتناوله المادة 7.
    The education authorities also provide a number of other services including: UN كما توفر الجهات التعليمية عدداً من الخدمات الأخرى من بينها:
    If a child's needs cannot be met within the ordinary school system, other services are available. UN وإذا لم يكن بالإمكان تلبية احتياجات الطفل في نظام مدرسي عادي، فإن ثمة خدمات أخرى متوفرة.
    other services provided for this group are sheltered workshop and supported employment. UN وثمة خدمات أخرى قُدّمت لهذه المجموعات، كورش العمل المحمية والعمالة المدعومة.
    Older people are discriminated against in key development arenas, such as health, education, employment and access to other services. UN إذ يتعرض المسنون للتمييز في ميادين التنمية الرئيسية، مثل الصحة والتعليم والتوظيف وإمكانية الوصول إلى خدمات أخرى.
    It said the authorities could establish a system of minimum service in other services which are of public utility rather than impose an outright ban on strikes. UN وقالت إن بإمكان السلطات أن تحدث نظاماً للخدمات الدنيا في خدمات أخرى ذات منفعة عامة بدلاً من حظر صارم للإضرابات.
    The Centre offers various other services, including leisure activities, advice and guidance and social activities. UN ويقدم المركز خدمات أخرى متنوعة منها الأنشطة الترفيهية، والإرشاد والتوعية، وأنشطة اجتماعية متنوعة.
    He wondered about the implications of using this approach in the energy services sector as compared with other services sectors. UN وتساءل عما يمكن أن يخلفه استخدام نهج كهذا في قطاع خدمات الطاقة من آثار مقارنة بما تخلفه قطاعات خدمات أخرى.
    Programme support cost and income from other services UN تكالبف دعم البرامج والإيرادات من الخدمات الأخرى
    A similar pattern will be applied to other services where applicable. UN وسيُطبّق نمط مماثل على الخدمات الأخرى عند الاقتضاء.
    The rationale for linkages with other services rests on arguments about synergies associated with the group-lending methodology. UN ومبرِّر هذه الحالات من الربط مع الخدمات الأخرى يستند إلى الحجج التي تتصل بأوجه التآزر المرتبطة بمنهجية الإقراض الجماعي.
    In addition, the Jordanian Government supplies other services which it is not possible to list here. UN هذا بالإضافة إلى الخدمات الأخرى التي تقدمها الحكومة الأردنية التي لا يمكن حصرها.
    If a health system is available and accessible 24 hours and 7 days a week to handle normal deliveries and emergencies, it means it is equipped to provide a wide range of other services as well. UN وإذا كان لنظام صحي أن يكون متاحا لمدة 24 ساعة طيلة سبعة أيام في الأسبوع لخدمة عمليات التوليد العادية والحالات الطارئة، فهذا يعني أنه مجهز لتقديم مجموعة واسعة من الخدمات الأخرى أيضا.
    other services include advice and guidance and leisure programmes. UN ومن الخدمات الأخرى التي تقدمها المدرسة الإرشاد والتوجيه وتقديم البرامج الترفيهية.
    The common services include catering, buildings management, the Commissary and other services. UN وتشمل الخدمات المشتركة خدمات المطاعم، وإدارة المباني، والمتجر التعاوني، وخدمات أخرى.
    She also wished to know whether legal aid or other services were available to the Roma. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت المساعدة القانونية أو غيرها من الخدمات متاحة لطائفة الروما.
    The provision of food rations and other services to UNIFIL troops is provided through a global contractor. UN يتم تزويد قوات القوة المؤقتة بحصص الإعاشة وغير ذلك من الخدمات عن طريق متعهد عالمي.
    Its function is very similar to that of other services. UN ومهمتها بالغة الشبه بمهمة الدوائر اﻷخرى.
    Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    They are often poorly served by education, health, housing and other services. UN وكثيرا ما يفتقرون إلى خدمات تعليمية وصحية وإسكانية ملائمة أو غير ذلك من الخدمات.
    other services are in the implementation or reflection phase. UN وهناك دوائر أخرى في مرحلة التنفيذ أو في مرحلة التفكير في هذا الشأن.
    Health services are delivered in cooperation with organizations which conduct regular check-ups on persons registered with the centre. Rehabilitation services consist of vocational training, and the other services consist of open-air sports. UN وتشمل الخدمات الصحية التعاون مع الجهات المعنية للمتابعة والكشف الدوري على الحالات المسجلة بالمركز، أما الخدمات التأهيلية فتتمثل في التأهيل المهني، ويُقصد بالخدمات الأخرى الأنشطة الرياضية الخارجية.
    The provision of sufficient finance to these and other services would be essential to reverse such deterioration. UN ويمثل توفير التمويل الكافي لهذه الخدمات وغيرها من الخدمات أمرا أساسيا لعكس اتجاه هذا التدهور.
    The aforementioned services may also be supplemented with various other services or with projects serving general or regional needs. UN ويجوز تكملة الخدمات المشار إليها أعلاه بخدمات أخرى متنوعة أيضاً أو بمشاريع تلبي الاحتياجات العامة أو الجهوية.
    Because of discrimination, women have less access to employment, education, health care and other services. UN ونظرا لما يوجد من تمييز، تقل فرص النساء في الحصول على العمل والتعليم والرعاية الصحية وسائر الخدمات.
    " Anticompetitive practices " include in particular " anticompetitive cross-subsidization " , " using information obtained from competitors with anticompetitive results " and " not making available to other services suppliers on a timely basis technical information about essential facilities and commercially relevant information which are necessary for them to provide services " . UN وتشتمل " الممارسات المانعة للممارسة " خاصة على " الإعانات غير المباشرة المانعة للمنافسة " ، و " استعمال المعلومات الواردة من منافسين بنتائج مانعة للمنافسة " ، و " عدم تزويد موردي الخدمات الآخرين في الوقت المناسب بمعلومات تقنية عن المرافق الأساسية والمعلومات ذات الصلة تجارياً التي تعتبر ضرورية لهم لتقديم الخدمات " .
    " (o) Establishing or supporting integrated centres in which shelter, legal, health, psychological, counselling and other services are provided to victims of all forms of violence against women in order to make remedies better accessible and to facilitate the physical, psychological and social recovery of victims, and ensuring that victims have access to such centres; UN " (س) إنشاء مراكز متكاملة توفر لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة خدمات شتى منها المأوى والمساعدة القانونية والرعاية الصحية والنفسية والمشورة، أو تدعيم القائم منها وذلك من أجل تيسير وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف وتسهيل عملية تعافيهن من الناحية الجسمية والنفسية والاجتماعية، وضمان إمكانية وصولهن إلى هذه المراكز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more