other similar incidents were documented in Kathmandu, Argakanchi, Banke and Chitwan districts. | UN | وقد سجلت حوادث مماثلة أخرى في مقاطعات كاتماندو وأرقاكانشي وبانكي وتشيتوان. |
The Group also cooperated with other similar groups established by the Security Council, notably the Panel of Experts on Liberia. | UN | وتعاون الفريق أيضاً مع أفرقة مماثلة أخرى أنشأها مجلس الأمن، ولا سيما فريق الخبراء المعني بليبريا. |
In this respect, my delegation wishes to stress the complementarity of this particular draft resolution with other similar international instruments. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على التكامل بين مشروع القرار هذا بالذات وصكوك دولية أخرى مماثلة. |
It therefore seems timely to assess this case so as to capitalize on the experience gained that could be applicable to other similar situations. | UN | ويبدو أن الوقت قد حان لتقييم هذه الحالة حتى تتحقق الفائدة من الخبرة المكتسبة التي يمكن أن تنطبق على حالات أخرى مماثلة. |
This is inconsistent with the disclosure of other similar assets. | UN | ولا يتمشى ذلك مع الكشف عن الأصول المماثلة الأخرى. |
Cooperating with other similar associations, learning about their working methods and benefiting from their experiences and expertise through exchange visits. | UN | التعاون مع الجمعيات الأخرى المماثلة والتعرف على سبل عملها والاستفادة من تجاربها وخبراتها وذلك عن طريق تبادل الزيارات. |
other similar cases of major relevance could then be reflected in the text without the need for a full formal review. | UN | وهكذا، ستتجسد في النص قضايا مماثلة أخرى ذات أهمية كبرى دون الحاجة إلى إجراء مراجعة شكلية كاملة. |
The Committee had urged Russia to withdraw support for the Evenkiiskaya dam, which would displace thousands of indigenous Evenks, and from other similar large-scale projects. | UN | وذكر أن اللجنة حثت روسيا على سحب دعمها لسد إيفنكيسكايا، الذي سيشرد آلاف الإيفنسكيين، ولمشاريع مماثلة أخرى واسعة النطاق. |
other similar plans specifically targeting women with disabilities, and mental health plans, have also been adopted in Spain. | UN | وقد اعتمدت في إسبانيا كذلك خطط مماثلة أخرى تستهدف النساء المعوقات على وجه التحديد، وخطط للصحة العقلية. |
Special measures for achieving equality or other similar measures are addressed. | UN | ويتم تناول تدابير خاصة لتحقيق المساواة أو تدابير أخرى مماثلة. |
We stand ready to share our experiences on the implementation of this mechanism with a view to its possible usage and application in other similar cases and circumstances. | UN | ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا بشأن تنفيذ هذه الآلية بهدف احتمال استخدامها وتطبيقها في حالات وظروف أخرى مماثلة. |
There is a variety of training manuals and primers on human rights and international humanitarian law, and other similar publications. | UN | وثمة أدلة للتدريب وكتيبات متنوعة حول حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى منشورات أخرى مماثلة. |
Full use should be made of the Basel Convention regional centres and other similar centres for capacity-building. | UN | يجب الاستفادة التامة من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمراكز المماثلة الأخرى في مجال بناء القدرات. |
Those and other similar exercises should be supported and encouraged. | UN | وينبغي أن تُدعَم الممارسات المماثلة الأخرى ويتم تشجيعها. |
With the aim of increasing women's participation in the labor force and employment; their access to childcare and other similar services will be facilitated. | UN | ولزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة والعمالة، فإنه ستتاح لها فرص الحصول على رعاية الطفولة والخدمات المماثلة الأخرى. |
It cooperated with other similar groups established by the Security Council, notably the Panel of Experts on Liberia. | UN | وتعاون مع الأفرقة الأخرى المماثلة التي أنشأها مجلس الأمن، وخاصة فريق الخبراء المعني بليبريا. |
(i) Reduction to slavery, servitude or other similar condition; | UN | ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو للاستعباد أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛ |
The members were told of a case where a five-year-old African American child had been handcuffed by police for a temper tantrum at school, and several other similar cases. | UN | وأُبلغ الأعضاء بحالة بعينها حيث قامت الشرطة بتكبيل طفل من أصل أفريقي يبلغ خمس سنوات من العمر انتابته ثورة غضب، كما أبلغوا بعدة حالات أخرى مشابهة. |
Those and other similar indicators testified to Algeria's commitment to the promotion and protection of the rights of women. | UN | وتلك المؤشرات ومؤشرات مشابهة أخرى تشهد على التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
III. Government laws, policies or other similar tools for addressing indigenous issues in the United Republic of Tanzania | UN | ثالثا - القوانين والسياسات الحكومية والأدوات المشابهة الأخرى لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية في جمهورية تنزانيا المتحدة |
The Committee commends the mission for its achievements and trusts that this example will be followed in other similar situations. | UN | وتشيد اللجنة بإنجازات البعثة وتثق أن هذا النموذج سيحتذى في الحالات الأخرى المشابهة. |
Such alternative evidence includes management records, profit forecasts, and other similar documents. | UN | وتشمل هذه الأدلة البديلة السجلات الإدارية وتنبؤات الأرباح وما شابه ذلك من مستندات. |
The public pension rate is a fixed amount that is not linked to the subsistence level or other similar condition. | UN | ومعدل المعاش العام هو مبلغ ثابت لا صلة له بمستوى المعيشة أو بأي شرط آخر مماثل له. |
The Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) and other similar South-South interregional initiatives are important in this respect. | UN | وتُذكر في هذا الصدد أهمية النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأقاليمية الأخرى الشبيهة به فيما بين بلدان الجنوب. |
Subsequently, other similar texts would confirm the validity of the sovereign acts of the Cuban State. | UN | وفيما بعد، أكدت نصوص أخرى من هذا القبيل صحة الأعمال السيادية التي قامت بها الدولة الكوبية. |
8. The measures of redress recommended by the Committee with a view to preventing the recurrence of such acts in other similar cases are insufficient. | UN | 8- وتدابير التصحيح التي طلبتها اللجنة لتجنب تكرار الوقائع ذاتها في حالات مماثلة تدابير غير كافية. |
A specific bill on trafficking in persons and other similar offences has been drafted and is in the process of being adopted. | UN | أُعد مشروع قانون خاص بالاتجار بالأشخاص وما شابهه من الجرائم ويجري اعتماده حالياً. |