"other situation" - Translation from English to Arabic

    • وضع آخر
        
    • حالة أخرى
        
    • موقف آخر
        
    Declaration: I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN إعلان: أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة، وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أعلن بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    Nevertheless, as no State Party has claimed that apartheid, as defined by the Convention, exists in any other country, it is doubtful that the Convention will be considered applicable to any other situation. UN ومع ذلك لما كان أحدا من الدول اﻷعضاء لم يدعي أن الفصل العنصري، كما عرفته الاتفاقية، يوجد في أي بلد آخر، فمن المشكوك فيه أن تعتبر الاتفاقية منطبقة على أي حالة أخرى.
    First, my delegation has always advocated the need for the Council to explore all possible avenues for negotiation before resorting to enforcement actions under Chapter VII. By their exceptional nature, these enforcement actions should be used only in extreme cases and cannot constitute a precedent for any other situation. UN أولا، أيد وفدي دوما ضرورة قيـــــام المجلس باستطلاع جميع السبل الممكنة للتفاوض قبل اللجــــوء إلى أعمال إنفاذ بمقتضى الفصل السابع. إن أعمال اﻹنفاذ هذه، بحكم طبيعتها الاستثنائية، لا ينبغي استخدامها إلا في حالات الضرورة القصوى ولا يجوز أن تشكل سابقة بالنسبة ﻷي حالة أخرى.
    In most cases, this is because the legislation itself does not differentiate the situation in which a person would be left stateless from any other situation of loss or deprivation of nationality. UN ويُعزى ذلك في معظم الحالات إلى أن التشريع نفسه لا يميِّز بين الحالة التي سيظل فيها شخص ما من دون جنسية وأي حالة أخرى من حالات فقدان الجنسية أو الحرمان منها.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential, or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    The participation of mercenaries in armed conflicts and in any other situation in which their services are unlawful may jeopardize the self—determination of peoples and always hampers the enjoyment of the human rights of those on whom their presence is inflicted. UN إن اشتراك المرتزقة في المنازعات المسلحة أو في أي وضع آخر تكون فيها خدماتهم غير قانونية قد يعرض تقرير مصير الشعوب للخطر ويعوق دائما التمتع بحقوق الإنسان لأولئك المبتلين بوجودهم.
    In no other situation the opportunity of perceiving the pulse of global political balances is given in such clear terms, even beyond the immediate objective of the negotiations. UN ولا يوجد وضع آخر تُتاح فيه فرصة تلمس نبض التوازنات السياسية العالمية بجلاء على هذا النحو، حتى فيما يتجاوز الهدف المباشر للمفاوضات.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    The participation of mercenaries in armed conflicts and in any other situation in which their services are unlawful impedes the enjoyment of human rights by those on whom their presence is inflicted. UN وتعرقل مشاركة المرتزقة في الصراعات المسلحة وفي أي حالة أخرى تكون فيها خدماتهم غير مشروعة تمتع من يفرض عليهم وجودهم بحقوق اﻹنسان.
    Turning to the issue of humanitarian coordination, in humanitarian crises more than in other situation, coordination is of paramount importance. UN وإذ نصرف الاهتمام إلى قضية التنسيق الإنساني، فإنه اثناء الأزمات الإنسانية يكتسي التنسيق أهمية عليا أكثر من أي حالة أخرى.
    2. A mercenary is also any person who, in any other situation: UN 2- وفي أية حالة أخرى وحسب نفس الخصائص المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة يكون المرتزق أيضاً أي شخص:
    2. A mercenary is also any person who, in any other situation: UN 2 - وفي أية حالة أخرى وحسب نفس الخصائص المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة يكون المرتزق أيضاً أي شخص:
    The Court's opinion made it clear that Kosovo's case is in fact a unique one, that it has its own long historical background and that it cannot and should not be related to any other situation elsewhere in the world. UN وقد أوضحت فتوى المحكمة أن قضية كوسوفو قضية فريدة في الحقيقة، وأنها تتمتع بخلفية تاريخية طويلة خاصة بها وأنها لا يمكن ولا يجوز ربطها بأي حالة أخرى في أي مكان من العالم.
    The European Union would therefore like to reiterate that everyone is entitled to the rights and freedoms set forth in the Declaration without any distinction as to birth, race, sex, language, religion or conviction, political or any other opinion, origin, membership in a minority or any other situation. UN ولذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا على أنه يحق للجميع التمتع بالحقوق والحريات الواردة في الإعلان بدون أي تمييز على أساس المولد أو العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو أي رأي سياسي أو غيره أو العضوية في أقلية أو أي حالة أخرى.
    I mean, in any other situation, I would be... Open Subtitles أنا أعني ، في أي موقف آخر ، أود أن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more