"other sovereign" - Translation from English to Arabic

    • أخرى ذات سيادة
        
    • اﻷخرى ذات السيادة
        
    • السيادية الأخرى
        
    • سيادي آخر
        
    The Democratic People's Republic of Korea had abducted citizens of Japan and other sovereign countries. UN وأوضح أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفت مواطنين يابانيين وغيرهم من بلدان أخرى ذات سيادة.
    This includes any attempt to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل ذلك أي محاولة لتوسيع نطاق تطبيق قوانين البلد لتتجاوز حدوده الاقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    The promulgation by some countries of domestic legislation with extraterritorial implications interfered with the legitimate rights of other sovereign States. UN ويتعارض إعلان بعض البلدان عن تشريعات تترتب عليها آثار خارج أقاليمها مع الحقوق المشروعة لدول أخرى ذات سيادة.
    No one country, no matter how powerful, should be allowed unilaterally to regulate the lives of other sovereign countries. UN ولا يمكن السماح ﻷي بلد، مهما كان قويــا، بأن ينظــم من جانب واحــد حياة البلدان اﻷخرى ذات السيادة.
    This resolution then enumerated various obligations incumbent upon States to refrain from violating the territorial integrity of other sovereign States. UN ثم عدّد هذا القرار التزامات مختلفة ملقاة على عاتق الدول بأن تمتنع عن انتهاك السلامة الإقليمية لدول أخرى ذات سيادة.
    This includes any attempt to extend the application of a country’s laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل هذا أي محاولة تهدف إلى توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد ما خارج حدود إقليمه الوطني إلى بلدان أخرى ذات سيادة.
    The President of the United States has no right to pass judgment on any other sovereign nation on this planet. UN إنه لا يحق بتاتا لرئيس الولايات المتحدة أن يصدر حكما على أي دولة أخرى ذات سيادة في هذا الكوكب.
    Today it could be Iran or any other sovereign country represented in the General Assembly. UN واليوم، قد تكون إيران أو دولة أخرى ذات سيادة ممثلة في الجمعية العامة.
    The drafters of that Protocol had acted wisely in making it optional, showing that they realized there was no consensus on the issue and refraining from attempting to impose their views on other sovereign States. UN وكان محررو هذا البرتوكول قد أصابو عين الصواب بجعله اختياريا، مما يدل على أنهم أدركوا أنه ليس هناك توافق في اﻵراء بشأن الموضوع وامتنعوا عن محاولة فرض آرائهم على دول أخرى ذات سيادة.
    These include any attempt to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل ذلك أي محاولة لتوسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    The Assembly also underscored its very serious concern at unresolved questions relating to abductions in the form of enforced disappearance, which violated the human rights of nationals of other sovereign countries. UN وكررت أيضا الجمعية الإعراب عن بالغ قلقها إزاء المسائل غير المحسومة التي تتعلق بحالات الاختطاف التي تأخذ شكل الاختفاء القسري، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    The international community must hold accountable any State that violated that law as well as States that promoted internal conflicts in other sovereign States in order to impose their external agendas. UN ولا بد أن يحمِّل المجتمع الدولي المسؤولية لأي دولة تنتهك هذا القانون وكذلك للدول التي تشجّع الصراعات الداخلية في دول أخرى ذات سيادة لفرض جداول أعمالها الخارجية.
    44. His delegation also regretted the arrogance shown by some delegations in informal consultations, with their use of delaying tactics and inappropriate arguments, as well as their disdain for the positions of other sovereign States. UN 44 - وأردف قائلا إن وفده يأسف أيضا لما أبدته بعض الوفود من غطرسة أثناء المشاورات غير الرسمية، واستخدامها لأساليب المماطلة والحجج غير المناسبة، فضلا عن ازدرائها لمواقف دول أخرى ذات سيادة.
    In conclusion, I would like to reiterate Africa's opposition to unilateral measures that impinge on the sovereignty of another country, including attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN وختاماً، أودّ أن أؤكّد مجددا معارضة أفريقيا للتدابير الأحادية الجانب التي تمسّ سيادة بلد آخر، بما في ذلك المحاولات لتوسيع تطبيق قوانين بلد ما خارج الحدود الإقليمية على بلدان أخرى ذات سيادة.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    If unchecked, one can only imagine the legal chaos that would ensue should any judge in any country decide to apply local laws to other sovereign States. UN وإذا لم يكبح ذلك، فإن المرء لا يملك إلا أن يتصور الفوضى القانونية التي ستنشأ عن قرار أي قاض في أي بلد بتطبيق قوانين محلية على دول أخرى ذات سيادة.
    Furthermore, it is the corner-stone of our foreign policy that we should always strive for the development of good- neighbourly relations and non-interference in the affairs of other sovereign States. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن حجر الزاوية في سياستنا الخارجية هو أنه يجدر بنا أن نسعى دائما إلى إقامة علاقات حـس جــوار، وعـــدم التدخل في شؤون الدول اﻷخرى ذات السيادة.
    Behaviour that infringed on the sovereignty of others should be refrained from, as should using human rights as a tool for changing the socio-economic situation in other sovereign States. UN إذ ينبغي الامتناع عن أي سلوك من شأنه أن ينتهك سيادة الدول اﻷخرى كما ينبغي عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة لتغيير الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷخرى ذات السيادة.
    As for the substance, all of the provisions of chapter V made perfect sense, particularly article 18, which ensured that only an effective link was opposable to other sovereign States. UN وبالنسبة للموضوع، فإن مجمل أحكام الفصل الخامس مطبوعة بطابع الحس السليم، ولا سيما المادة ٨١ التي تحدد أن الصلة الفعلية وحدها هي التي يمكن الاحتجاج بها على الدول اﻷخرى ذات السيادة.
    With the necessary political will, decisive progress can be made in an ongoing effort of effective Somalization of the country's national security and by the Somali State's assumption of its other sovereign functions. UN وبإبداء الإرادة السياسية اللازمة، يمكن إحراز تقدم حاسم في جهد متواصل لتحقيق صوملة فعالة للأمن القومي في البلد، وتولي دولة الصومال لوظائفها السيادية الأخرى.
    It is the practice of the Paris Club to require African Governments to agree a minute to the effect that they will not afford any other sovereign creditor better rescheduling terms than they have afforded the Paris Club. UN ومن عادة نادي باريس أن يطلب من الحكومات الأفريقية الموافقة على مذكرة يُفهم منها أن هذه الحكومات لن تمنح أي دائن سيادي آخر شروطاً لإعادة الجدولة أفضل مما منحته للنادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more