"other spheres" - Translation from English to Arabic

    • مجالات أخرى
        
    • المجالات الأخرى
        
    • ميادين أخرى
        
    • غيرها من المجالات
        
    • والمجالات الأخرى
        
    • وغير ذلك من المجالات
        
    The creativity and momentum generated to face the challenge of sustainable development are also needed in other spheres, no less important for being traditional. UN إن ما تولد من روح خلاقة وزخم لمواجهة تحدي التنمية المستدامة مطلوب أيضا في مجالات أخرى لا تقل عنها أهمية لكونها تقليدية.
    The Caucus also supports and facilitates the growth of women aspiring to leadership in other spheres of community or public life. UN ويقوم المؤتمر أيضا بدعم وتيسير نمو المرأة المتطلعة إلى القيادة في مجالات أخرى من المجتمع المحلي أو الحياة العامة.
    The quality issue comes up in other spheres like education and health services as well. UN وتثار أيضا مسألة النوعية في مجالات أخرى من قبيل التعليم والخدمات الصحية أيضا.
    Statistical system in other spheres will be worked out in future. UN وسيوضع في المستقبل نظام إحصائي لجمع البيانات في المجالات الأخرى.
    In the latter, values and norms applicable to economic transactions, notably money as a medium of exchange, invade and dominate other spheres of life and society. UN ومن هذه الناحية الأخيرة، تغزو القيم والقواعـــد المطبقــــة علـــى المعاملات التجارية، ولا سيما النقود بوصفها واسطة التبادل، المجالات الأخرى للحياة والمجتمع، وتسيطر عليها.
    In other spheres, formerly male-dominated, women have become the majority. UN بينما أصبحت النساء تمثل الغالبية في ميادين أخرى كانت قديما مقصورة على الرجال.
    The quality issue comes up in other spheres like education and health services as well. UN وتثار أيضا مسألة النوعية في مجالات أخرى من قبيل التعليم والخدمات الصحية أيضا.
    This should apply equally to UNCTAD work in other spheres. UN وينبغي أن ينطبق هذا أيضاً على عمل الأونكتاد في مجالات أخرى.
    This should apply equally to UNCTAD work in other spheres. UN وينبغي أن ينطبق هذا أيضاً على عمل الأونكتاد في مجالات أخرى.
    Turkey has the will to carry this process to other spheres of our relationship. UN وتمتلك تركيا اﻹرادة لنقل هذه العملية إلى مجالات أخرى من مجالات تعاوننا.
    There are many laws around the world that prevent women from being able fully to participate in public life, as well as discriminating against women in other spheres. UN وهنالك قوانين كثيرة في كافة أنحاء العالم تحول دون تمكن المرأة من المشاركة التامة في الحياة العامة، فضلا عن كونها تميز ضدها في مجالات أخرى.
    As these experiences are carried by members into other spheres of activity, the larger community benefits. UN وبنقل الأعضاء لهذه الخبرات إلى مجالات أخرى من النشاط، تعود الفائدة على المجتمع الأكبر.
    The parties had also undertaken to explore the possibility of extending the transfer of power and responsibilities to other spheres. UN وتعهد اﻷطراف أيضا باستكشاف فرص توسيع نقل السلطة والمسؤوليات إلى مجالات أخرى.
    Educational tasks are highlighted in the Program, since they determine the possibilities of improving Roma's situation in other spheres. UN وتُبرز في `البرنامج` المهام التعليمية وذلك لأنها تحدد إمكانيات تحسين وضع طائفة الروما في المجالات الأخرى.
    We believe that stepping up the work of the Conference in other spheres will be possible only when these key issues have been resolved. UN ونعتقد أن توسيع نطاق عمل المؤتمر إلى المجالات الأخرى لن يتسنى إلا إذا تمت تسوية هذه المسائل الرئيسية.
    Decentralization entailed working in partnership with other spheres of governments and being responsive to and catering for citizens needs. UN فاللامركزية تعني العمل في شراكة مع المجالات الأخرى للحكومات، وأن تستجيب لاحتياجات المواطنين وترعاها.
    This lack of attention to ethnic minorities is palpable in other spheres in the Russian Federation, e.g., religion, etc. UN وهذا الإهمال للأقليات الإثنية يتكرر في المجالات الأخرى بالاتحاد الروسي، مثل الدين وغيره.
    A stronger interdependence is developing among government entities at national and subnational levels, and also with other spheres of society in the urban development agenda. UN ينشأ ترابط أكثر قوة بين الكيانات الحكومية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك مع المجالات الأخرى من المجتمع في جدول أعمال التنمية الحضرية.
    :: Contribute to strengthening the international security, non-proliferation regime, international cooperation in nuclear, space, information and other spheres UN :: المساهمة في تعزيز الأمن الدولي، ونظام عدم الانتشار، والتعاون الدولي في المجالات النووية والفضائية والإعلامية وغيرها من المجالات الأخرى
    Liechtenstein had achieved perfect gender parity in its diplomatic service, which could perhaps offer an example for other spheres. UN وقد حققت ليختنشتاين مساواة كاملة بين الجنسين في السلك الدبلوماسي، ويمكن أن يكون ذلك بمثابة مثل يحتذى به في ميادين أخرى.
    4. Requests the Secretary General, taking into account the relevant achievements of the OIC Group in different occasions at international fora and other spheres and levels, to conduct a study on the subject and prepare an informative report thereon, for its submission to the meeting of the aforementioned experts group. UN 4 - يطلب من الأمين العام، مع الأخذ في الحسبان الإنجازات ذات الصلة لفريق المنظمة في مناسبات مختلفة في المحافل الدولية، وفي غيرها من المجالات والمستويات، إجراء دراسة في الموضوع وإعداد تقرير في شأنه لعرضه على اجتماع فريق الخبراء المذكور.
    In accordance with article 32, paragraph 5, of the Constitution of the Republic of Belarus, " Women are guaranteed equal rights with men in their opportunities to receive education and vocational training, in employment and promotion at work, and in socio-political, cultural and other spheres of activity, as well as the creation of conditions for the protection of their labour and health " . UN يكفل الدستور للمرأة الحصول على التعليم وعلى التدريب المهني وعلى العمل وعلى الترقي الوظيفي وإمكانية المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والسياسية والثقافية والمجالات الأخرى للنشاط على قدم المساواة مع الرجل، كما يكفل تهيئة الظروف التي تصون عملها وصحتها.
    The resolution called upon all States of the zone to implement policies designed to enhance and accelerate their cooperation in the political, economic, scientific, cultural and other spheres. UN وقد دعا القرار جميع الدول الأعضاء بالمنطقة إلى تنفيذ سياسات يكون الغرض منها تعزيز تعاونها وتسريع خطاه في المجالات السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية وغير ذلك من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more