"other spouse" - Translation from English to Arabic

    • الزوج الآخر
        
    • للزوج الآخر
        
    • زوجه
        
    • بالزوج الآخر
        
    • أحد الزوجين
        
    • شريكه
        
    • أزواجهم عندما
        
    • الآخر على
        
    • كان الزوج
        
    • لأحد الزوجين
        
    There is no extension of such measures to the other spouse. UN ولا يصح تمديد نطاق مثل هذه التدابير إلى الزوج الآخر.
    It is to be noted that a spouse will not be allowed to alienate any personal assets gratuitously except with the consent of the other spouse. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    In the case of personal separation, the spouse who has given cause for separation, is bound to maintain the other spouse. UN وفي حالة الانفصال الشخصي، يلتزم الزوج الذي تسبب في هذا الانفصال بإعالة الزوج الآخر.
    The spouse against whom the separation is pronounced shall not be released from the obligation of supplying maintenance to the other spouse. UN الزوج الذي صدر حكم ضده بالانفصال لا يعفي من الالتزام بدفع نفقة للزوج الآخر.
    If they have a dependent child or children, the dependency rate shall apply to the spouse having the higher salary level and the single rate to the other spouse. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون يطبق معدل المعيل على الزوج ذي المرتب الأعلى ومعدل غير المعيل على الزوج الآخر.
    If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. UN وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر.
    If they have a dependent child or children, the dependency rate shall normally apply to the spouse having the higher salary level and the single rate shall apply to the other spouse. UN وإذا كان لهما ولد أو أكثر، طبق عادة معدل المعيلين على الزوج الذي يتقاضى مرتبا أعلى، ومعدل غير المعيلين على الزوج الآخر.
    A change of family name by one of the spouses does not entail a change in the family name of the other spouse. UN ولا يستتبع تغيير اسم أسرة أحد الزوجين تغييرا في اسم الزوج الآخر.
    The obligation to support the other spouse during marriage and after the dissolution of the marriage is mutual and its realisation does not depend on the gender of the spouse. UN والالتزام بإعالة الزوج الآخر أثناء الزواج وبعد فسخه التزام متبادل ولا يعتمد الوفاء به على نوع جنس الزوج.
    When one spouse disposes of common property, it is assumed that he or she is acting with the consent of the other spouse. UN وفي حالة اضطلاع أحد الزوجين بإبرام صفقة بشأن الأموال المشتركة بينهما، فإنه يعتبر قائما بذلك بموافقة الزوج الآخر.
    A change in the family name of one spouse does not cause a consequent change in the family name of the other spouse. UN وتغيير اسم أحد الزوجين لا يؤدي إلى تغيير اسم أسرة الزوج الآخر.
    Change of nationality by one spouse does not result in an automatic change of the nationality of the other spouse. UN ولا يُسفر تغيير جنسية أحد الزوجين عن تغيير تلقائي في جنسية الزوج الآخر.
    If one of the spouses performs a transaction involving the disposition of common property, the consent of the other spouse is presumed. UN وإذا دخل أحد الزوجين في صفقة تنطوي على التصرف في الممتلكات المشتركة، فإن ذلك يتطلب موافقة الزوج الآخر.
    However, the domicile of one of the spouses is the fact, which may be taken into consideration in establishing the domicile of the other spouse. UN على أن مكان إقامة أحد الزوجين هو الواقع الذي يجوز أن يؤخذ في الاعتبار عند تقرير مكان إقامة الزوج الآخر.
    It should be noted that the change of surname by one of the spouses does not automatically results in the change of surname of the other spouse. UN وجدير بالملاحظة أن تغيير اسم عائلة أحد الزوجين لا يسفر بصورة آلية عن تغيير اسم عائلة الزوج الآخر.
    If the other spouse does not approve the transaction within a month, the transaction is declared as having been made without the consent of the other spouse. UN وإذا لم يقر الزوج الآخر المعاملة في غضون شهر، اعتُبرت المعاملة قد جرت بدون موافقة الزوج الآخر.
    However, the final part of the art. 55 states that the administering spouse can be held responsible for acts that he/she practises to the prejudice of the other spouse or the couple, intentionally or by grave negligence. UN غير أن الجزء الأخير من المادة 55 ينص على أنه يمكن تحميل الزوج القائم بالإدارة مسؤولية الأفعال التي يمارسها للمساس بحق الزوج الآخر أو حق الزوجين عن قصد أو بإهمال خطير من جانبه.
    If they have a dependent child or children, the allowance will be paid at the dependency rate to the spouse having the higher salary level and at the single rate to the other spouse. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، يدفع البدل بمعدل المعيل للزوج ذي المرتب الأعلى وبمعدل غير المعيل للزوج الآخر.
    Spouses may agree that just one of them manages such assets or a part thereof, or that one of them manages and also disposes of them, wherein that spouse takes into account the benefit of the other spouse. UN ويجوز للزوجين الاتفاق على أن يضطلع أحدهما فقط بإدارة تلك الأملاك أو جزء منها أو أن يديرها ويتصرف فيها هو أيضا شرط أن يضع ذلك الزوج في اعتباره مصلحة زوجه.
    (vii) Property belonging to one of the spouses who has given the other spouse power of attorney to administer it. UN ' 7` الأموال الخاصة بالزوج الآخر في حالة إعطائه لزوجه ولاية أو سلطة عليها.
    The same applies to debts contracted by one spouse with the consent of the other spouse, or by both spouses. UN وينطبق نفس الشيء على الديون التي يتعاقد عليها أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر، أو التي يتعاقد عليها الزوجان.
    The authors maintain that the potential for violence on the part of a spouse who does not accept being separated from the other spouse/family is extremely high. UN ويؤكد مقدما البلاغ أن احتمال العنف من جانب الزوج الذي لا يقبل الانفصال عن شريكه/أسرته احتمال مرتفع للغاية.
    " Married people, both men and women, engaged in commerce may mortgage their immovable property to cover their commercial obligations and may appear in court without the consent of the other spouse when the regime is that of the separation of property. UN " للمتزوجــين المشتغلين بالتجــارة، رجــالا كانوا أم نساء، أن يرتهنــوا عقاراتهم لتغطية التزاماتهم التجارية، ولهم أن يمثلوا أمام القضاء بدون موافقة أزواجهم عندما يكون النظام المعمول به هو نظام الملكية المنفصلة.
    Article 330 guarantees each spouse the right to have recourse to the law in order to ensure that the other spouse performs his or her duties. UN وعلاوة على ذلك، لابد من التأكيد على أن المادة 330 من نفس القانون تمنح لكلا الزوجين فرصة اللجوء إلى القضاء لإرغام الآخر على الوفاء بالتزامه.
    (v) If the spouse designated as the administrator is absent or incapacitated, the other spouse may manage the matrimonial property on an extraordinary, provisional basis so that the assets can be made available to cover the family's needs. UN وإذا كان الزوج المكلّف بإدارة الأصول غائباً أو غير قادر على القيام بذلك، يجوز للزوج الآخر التصرّف في الملكية الزوجية بصورة استثنائية ومؤقتة كي يتم الاستفادة من تلك الأصول لتغطية احتياجات الأسرة.
    145. Financial institutions have changed their practices to ensure that when a credit is granted to one spouse, the consent of the other spouse is required. UN 144 - وقد أدخلت المؤسسات المالية تعديلات فعلية تقول بأن منح الائتمان لأحد الزوجين مشروط دائما بموافقة الزوج الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more