"other state or" - Translation from English to Arabic

    • دولة أخرى أو
        
    • الدولة اﻷخرى أو
        
    They may not be subject to direction or influence of any kind, or to pressure from the State of their nationality or any other State or its agencies and they shall neither seek nor accept instructions from anyone concerning the performance of their duties. UN ولا يتلقون توجيهات أو يُمارس عليهم نفوذ من أي نوع، أو يتعرضون لضغط من الدولة التي يحملون جنسيتها أو أي دولة أخرى أو وكالاتها، ولا يلتمسون أو يتقبلون تعليمات من أي شخص فيما يتعلق بأداء واجباتهم.
    The guidelines also point out that members " may not be subject to direction or influence of any kind, or to pressure " from their own State or any other State or its agencies. UN وتشير المبادئ التوجيهية أيضاً إلى أن الأعضاء " لا يتلقون توجيهات أو يُمارس عليهم نفوذ من أي نوع، أو يتعرضون لضغط " من دولهم أو أي دولة أخرى أو وكالاتها.
    They may not be subject to direction or influence of any kind, or to pressure from the State of their nationality or any other State or its agencies, and they shall neither seek nor accept instructions from anyone concerning the performance of their duties. UN ولا يتلقون توجيهات أو يُمارس عليهم نفوذ من أي نوع، أو يتعرضون لضغط من الدولة التي يحملون جنسيتها أو أي دولة أخرى أو وكالاتها، ولا يلتمسون أو يتقبلون تعليمات من أي شخص فيما يتعلق بأداء واجباتهم.
    an armed attack directed by a State against the territorial integrity or political independence of another State when this armed attack was undertaken in manifest contravention of the Charter of the United Nations with the object or result of establishing a military occupation of, or annexing, the territory of such other State or part thereof by armed forces of the attacking State. UN هجوم مسلح من جانب دولة ما ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى عندما يكون هذا الهجوم المسلح منافيا بشكل ظاهر لميثاق اﻷمم المتحدة ويكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري أو الضم ﻹقليم الدولة اﻷخرى أو جزء منه من قبل القوات المسلحة للدولة القائمة بالهجوم.
    an armed attack directed by a State against the territorial integrity or political independence of another State when this armed attack was undertaken in [manifest] contravention of the Charter of the United Nations [with the object or result of establishing a [military] occupation of, or annexing, the territory of such other State or part thereof by armed forces of the attacking State.] UN هجوم مسلح من جانب دولة ما ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى عندما يكون هذا الهجوم المسلح منافيا ]بشكل ظاهر[ لميثاق اﻷمم المتحدة ويكون هدفه أو نتيجته الاحتلال ]العسكري[ أو الضم ﻹقليم الدولة اﻷخرى أو جزء منه من قبل القوات المسلحة للدولة القائمة بالهجوم.[
    " Every State shall refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country " . UN ' ' على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامية الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر``.
    “(b) the overthrow by force or violence of the lawful government of Israel or of any other state, or of organized government; UN " (ب) قلب الحكومة الشرعية في إسرائيل أو في أي دولة أخرى أو أي حكومة منظمة باستعمال القوة أو العنف؛
    Moreover, in terms of contemporary international law, every State is under an obligation to refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب أحكام القانون الدولي المعاصر، تلتزم كل دولة بالامتناع عن اتخاذ أي إجراء يهدف إلى التمزيق الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر.
    In fact, it was rare to encounter a unilateral act which had not been solicited by some other State, or which had not been made in response to some statement or conduct on the part of another State. UN والواقع أنه من النادر أن نصادف فعلا انفراديا لم يكن مطلوبا من دولة أخرى أو لم يكن القيام به استجابة لبيان أو تصرف من جانب دولة أخرى.
    The Azerbaijani Republic does not cede in any way whatsoever those sovereign rights which it exercises within its territory to any other State or union of States. UN ولا تتنازل جمهورية أذربيجان بأي حال مهما كان اﻷمر عن الحقوق السيادية التي تمارسها في حدود أراضيها ﻷي دولة أخرى أو ﻷي اتحاد دولي آخر.
    " Every state shall refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country " . UN " على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأية دولة أخرى أو بلد آخر " .
    The Declaration also states that: " Every State shall refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country " . UN وينص الإعلان أيضا على: " أن على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الكلي أو الجزئي للوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر " .
    We regard as completely unacceptable and in violation of international legal principles any attempts by a country to restrict the freedom of companies from a third country to trade with any other State or to invest in another State. UN إن أية محاولات من جانب بلــد لتقييد حرية شركات تابعة لبلدان الغير في التجارة مع أي دولة أخرى أو في الاستثمار في دولة أخرى نعتبرها غير مقبولة على اﻹطــلاق وتشكــل انتهاكــا للمبــادئ القانونيــة الدوليــة.
    2. Any other State or regional integration organization that has not signed the Convention, as well as other relevant intergovernmental organizations may apply to the bureau for observer status, which shall be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN 2 - يجوز لأي دولة أخرى أو منظمة أخرى من منظمات التكامل الإقليمي لم توقع على الاتفاقية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، أن تقدم طلبا إلى المكتب للحصول على مركز المراقب، وتُمنح ذلك المركز ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Further, it is to be noted that this clause is immediately followed by the statement that " [e]very State shall refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country " . UN علاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هذا البند يليه مباشرة بيان بأن ' ' على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر " .
    The guidelines also point out that members " may not be subject to direction or influence of any kind, or to pressure " from their own State or any other State or its agencies. UN وتشير المبادئ التوجيهية أيضاً إلى أن الأعضاء " لا يتلقون توجيهات أو يُمارس عليهم نفوذ من أي نوع، أو يتعرضون لضغط " من دولهم أو أي دولة أخرى أو وكالاتها " .
    According to the abovementioned Declaration, " [e]very State shall refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country " . UN وورد في الإعلان المذكور أعلاه أن " على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأية دولة أخرى أو بلد آخر " .
    And " Once a State has undertaken obligations towards another State, or towards the international community in a specified sphere of human rights, it may no longer maintain vis-à-vis the other State or the international community, that matters in that sphere are exclusively or essentially within his domestic jurisdiction and outside the range of international concern " . UN كما قال إنه " عندما تتعهد دولة ما بالتزامات تجاه دولة أخرى أو تجاه المجتمع الدولي في مجال محدد من مجالات حقوق اﻹنسان، لا يجوز لها أن تؤكد بعد ذلك للدولة اﻷخرى أو للمجتمع الدولي أن المسائل المندرجة في ذلك المجال إنما تخضع بشكل حصري أو أساسي لاختصاصها المحلي لا تندرج ضمن نطاق الاهتمام الدولي " .
    - The two States Parties shall refrain from threats or the use of force aimed at the violation of the common existing frontier, in accordance with the purpose and principles of the Charter of the United Nations, and agree that neither of them will assert or support claims to any part of the territory of the other State or claims for a change of the present frontier. UN - تمتنع الدولتان الطرفان، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، عن التهديد باستخدام القوة أو اللجوء الى استخدامها بهــدف انتهاك الحــدود القائمــة المشتركة، وتتفقان على ألا تدعي أي منهما الحق في أي جزء من أراضي الدولة اﻷخرى أو تؤيد ادعاءات من هذا القبيل أو تطالب بتغيير الحدود الراهنة.
    At the end of paragraph 1 of option 1, the words “with the object or result of establishing a military occupation of, or annexing, the territory of such other State or part thereof” were based on article 3 (a) of resolution 3314 (XXIX). UN ففي نهاية الفقرة ١ من الخيار ١ تستند عبارة " ويكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري أو الضم الاقليمي لاقليم الدولة اﻷخرى أو جزء منه " الى المادة ٣ )أ( من القرار ٤١٣٣ )د-٩٢( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more