"other state parties" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف الأخرى
        
    • دول أطراف أخرى
        
    • سائر الدول الأطراف
        
    • الدول الأخرى الأطراف
        
    • لدول أطراف أخرى
        
    At the 2015 Review Conference, Ghana would wish to see this concern addressed to assure all other State parties of progress towards a world without nuclear weapons. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، تود غانا أن يعالج هذا الشاغل على نحو يؤكد لجميع الدول الأطراف الأخرى حدوث تقدم نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    This can be done on a police-to-police basis, or under international agreements regarding the transmission of information agreed with other State parties. UN ويمكن أن يجري ذلك على أساس من العلاقة بين جهازي الشرطة في الدولتين، أو بموجب ما يتعلق بإحالة المعلومات من الاتفاقات الدولية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى.
    He claims that by not renouncing its proclamation of 1972, Ireland has, at least by now, de facto or informally derogated from article 14 of the Covenant without notifying the other State parties to the Covenant as required. UN ويدعي أن آيرلندا، بعدم تخليها عن إعلانها لعام 1972، تكون اعتباراً من الآن على الأقل، قد خالفت بحكم الواقع أو بصورة غير رسمية المادة 14 من العهد دون إخطار الدول الأطراف الأخرى في العهد كما يقتضي.
    The Treaty also clearly discourages activities and experiments that could cause potentially harmful interference with the activities of other State parties. UN كما تحظر المعاهدة حظراً واضحاً الأنشطة والتجارب التي يمكن أن تحدث تدخلاً يُحتمل أن يكون ضاراً في أنشطة دول أطراف أخرى.
    There is also the possibility that other State parties may decide to withdraw from the Treaty. UN وثمة أيضا إمكانية اتخاذ دول أطراف أخرى لقرار الانسحاب من المعاهدة.
    The Government of the Portuguese Republic is of the view that the said reservation refers in a general manner to national law, failing to specify clearly its content and, therefore, leaving the other State parties with doubts as to the real extent of the Islamic Republic of Mauritania's commitment to the Convention. UN وترى حكومة جمهورية البرتغال أن التحفظ المذكور يشير بصورة معممة إلى قانون وطني، دون تحديد واضح لمحتواه، ومن ثم يثير لدى الدول الأطراف الأخرى شكوكا في مدى التزام جمهورية موريتانيا الإسلامية بالاتفاقية.
    The declaration and, where applicable, the withdrawal, shall be communicated to the other State parties through the Secretary-General.]] UN ويُبَلَّغ الإعلان، والسحب، عند الاقتضاء، إلى الدول الأطراف الأخرى عن طريق الأمين العام.]]
    Cuba intends actively to involve itself in the preparatory process of the coming NPT Review Conference and to work with other State parties that share our concerns about the limitations of the Treaty and the lack of fulfilment of obligations by the nuclear-weapon States. UN وتعتزم كوبا أن تشارك بفعالية في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، وأن تعمل مع الدول الأطراف الأخرى التي تشاطرنا قلقنا بشأن قصور المعاهدة وتقاعس الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الوفاء بالتزاماتها.
    The Government of the Portuguese Republic is of the view that the first reservation refers in general terms to the Islamic law, failing to specify clearly its content and, therefore, leaving the other State parties with doubts as to the real extent of the Kingdom of Saudi Arabia's commitment to the Convention. UN وترى حكومة جمهورية البرتغال أن التحفظ يشير بعبارة معممة إلى الشريعة الإسلامية، بدون تحديد واضح لمحتواها، ومن ثم يترك الدول الأطراف الأخرى في شك من مدى التزام المملكة العربية السعودية الفعلي بالاتفاقية.
    Norway believes that national reports by State parties should contain regular, systematic and detailed information to the other State parties with the goal to improve the functioning of NPT's strengthened review process. UN تعتقد النرويج أن التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف ينبغي أن تتضمن معلومات منتظمة ومنهجية ومفصلة تبلغ بها الدول الأطراف الأخرى بهدف تحسين أداء عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No state withdrawing from the NPT should have the right to benefit from the capacities and technological knowledge that it has established in the nuclear field as a result of having made use of Art.IV of the Treaty and/or having benefited from the assistance and cooperation provided under the Treaty by the IAEA or other State parties. UN ولا ينبغي كذلك أن يحق للدولة المنسحبة من المعاهدة الاستفادة من القدرات والمعارف التكنولوجية التي حصلت عليها في الميدان النووي نتيجة استخدامها للمادة الرابعة من المعاهدة و/أو استفادتها مما قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الدول الأطراف الأخرى من مساعدة وتعاون في إطار المعاهدة.
    346. The Committee, acknowledging the considerable efforts of the State party in this regard, recommends that the State party increase its activities and support for the implementation of the Optional Protocol in other State parties and to provide information on the results achieved in its next report. UN 346- تدرك اللجنة الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الشأن وتوصيها من ثم بزيادة أنشطتها ودعمها لتنفيذ البروتوكول الاختياري في الدول الأطراف الأخرى وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها القادم. نشر الوثائق
    2. Notes with great appreciation that an increasing number of States parties are reviewing their policies of institutionalization of children and have introduced various alternative care measures and programmes in order to offer improved protection of the rights of children without parental care, and encourages the other State parties to undertake similar reviews; UN 2- تلاحظ مع التقدير الكبير أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف تقوم باستعراض سياساتها المتعلقة بالرعاية المؤسسية للأطفال وأخذت تدابير وبرامج شتى للرعاية البديلة بغية توفير الحماية المحسّنة لحقوق الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وهي تشجع الدول الأطراف الأخرى على الاضطلاع باستعراضات مماثلة؛
    National Commission for implementation of CWC is funded in June 1997 pursuant to Article 7 CWC as interagency body and link to OPCW and other State parties of CWC. UN تأسست المفوضية الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في حزيران/يونيه 1997 عملا بالمادة 7 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية بوصفها هيئة مشتركة بين الوكالات وحلقة وصل مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية و الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    The response from some participants was that the consultations were envisaged in certain cases and that they could be started by State Parties that were either carrying out certain activities or by other State parties who believe another is carrying out such activities. UN ورد بعض المشاركين بالقول إنه جرى توخي إجراء مشاورات في حالات معينة، وإن بالإمكان الشروع في هذه المشاورات من قبل دول أطراف تضطلع بأنشطة معينة أو دول أطراف أخرى ترى أن دولة طرفاً أخرى تضطلع بهذه الأنشطة.
    4. The Committee commends the State party for objecting to reservations made by other State parties that it considers incompatible with the object and purpose of the Convention. UN 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتراضها على التحفظات التي قدمتها دول أطراف أخرى والتي تعتبرها تتنافى وهدف الاتفاقية والغرض منها.
    12. Please inform the Committee of any extradition treaties concluded with other State parties and whether the offences referred to in article 4 of the Convention are included as extraditable offences in such treaties. UN 12- ويُرجى إعلام اللجنة بأية معاهدات تسليم مبرمة مع دول أطراف أخرى وما إذا كانت الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية مصنفة بموجب تلك المعاهدات في فئات الجرائم التي تستدعي تسليم مرتكبيها.
    2. During the course of 2003, the NPT has experienced severe shocks to its authority and integrity, including the unprecedented notification of withdrawal from the Treaty on the part of one State Party and the admission by other State parties of activity in violation of their Treaty obligations. UN 2 - وخلال عام 2003 مرت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتجارب قاسية عرضت سلطتها وسلامتها للخطر، منها إنذار غير مسبوق بالانسحاب من المعاهدة قدمته إحدى الدول الأطراف وقيام دول أطراف أخرى بغض الطرف عن نشاط يشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The proposed language is as follows: " Each State party shall endeavor to establish joint projects and programs with other State parties to further promote peaceful uses of outer space for the benefit of all humankind " . UN والصيغة المقترحة هي: " يتعين على كل دولة طرف أن تسعى إلى وضع مشاريع وبرامج مشتركة مع دول أطراف أخرى من أجل زيادة تعزيز أوجه الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي بما يعود بالنفع على البشرية جمعاء " .
    It has not informed the other State parties that it avails itself of its right of derogation, according to article 4 of the Covenant. UN وهي لم تُبلغ سائر الدول الأطراف بأنها تستعمل حقها في الخروج عن أحكام العهد، حسبما تقضي به المادة 4 من العهد.
    The obligations are owed not only to other State parties to a particular convention but may equally be said to be owed to those individuals. UN فالالتزامات لا تقوم فقط إزاء الدول الأخرى الأطراف في اتفاقية معينة، ولكن يمكن القول بأنها تقوم أيضا إزاء أولئك الأفراد.
    That decision could also be used as a model for other State parties to the United Nations Convention against Corruption. UN ويمكن أن يشكّل هذا القرار أيضاً نموذجاً لدول أطراف أخرى في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more