As Israel is a party to the Genocide Convention it is possible for any other State party to the Convention to bring proceedings against Israel for failing to fulfil its obligations under the Convention or for responsibility for genocide. | UN | ونظراً إلى أن إسرائيل طرف في اتفاقية الإبادة الجماعية فإنه يمكن لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية أن ترفع دعوى على إسرائيل لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية أو لمسؤوليتها عن الإبادة الجماعية. |
If a party seizes the court of a Contracting State, the court would equally refer to its own rules of private international law and, if they designate the substantive law of that State or of any other State party to the convention, the Convention would apply. | UN | وإذا لجأ طرف ما إلى محكمة دولة متعاقدة، رجعت تلك المحكمة كذلك إلى قواعد القانون الدولي الخاص لديها، وإذا كانت تلك القواعد تسمي القانون الموضوعي لتلك الدولة، أو لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية، انطبقت الاتفاقية. |
For the purpose of strengthening peace, solidarity and friendly relations, States parties to the present Charter shall ensure that their territories shall not be used as bases for subversive or terrorist activities against the people of any other State party to the present Charter. " | UN | وبغية تعزيز السلم والتضامن والعلاقات الودية، تتعهد الدول الأطراف في هذا الميثاق بحظر استخدام أراضيها كقواعد ينطلق منها مرتكبو أي أنشطة تخريبية أو إرهابية موجهة ضد شعب أي دولة أخرى طرف في هذا الميثاق``. |
Besides a claim brought by the individual in question, any other State party to the Convention could also bring an inter-State complaint. | UN | وإلى جانب الطلب المقدم من الأفراد المعنيين، يجوز لأي دولة طرف أخرى في الاتفاقية أيضاً أن تقدم شكوى ضد دولة أخرى. |
3. Subject to the requirements of paragraph 6 of the Revised Terms of Reference, an application for financial assistance from the Fund may be submitted by any State Member of the United Nations, any other State party to the Statute of the International Court of Justice or any State not party to the Statute of the Court having complied with Article 35, paragraph 2, of the Statute. | UN | 3 - رهنا باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاص الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دول أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلبا للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Extending the scope of the draft articles to non-international conflicts would inevitably raise the question of how such conflicts should be defined and how the other State party to a treaty could ascertain whether or not such a conflict existed. | UN | وتوسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل النزاعات غير الدولية سيثير لا محالة مسألة كيفية تعريف هذه النزاعات وكيف يمكن لدولة طرف أخرى في معاهدة ما أن تؤكد وجود أو عدم وجود نزاع ما. |
(f) if the right infringed by the act of a State arises from a multilateral treaty, any other State party to the multilateral treaty, if it is established that the right has been expressly stipulated in that treaty for the protection of the collective interests of the States parties thereto. | UN | (و) كل دولة أخرى طرف في معاهدة متعددة الأطراف إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئا عن معاهدة متعددة الأطراف، وثبت أن المعاهدة نصت صراحة على هذا الحق لحماية المصالح الجماعية للدول الأطراف فيها. |
" in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto. " | UN | " بأي حال تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " (). |
" in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto " . | UN | ' ' بأي حال من الأحوال أن يعتبر خاضعا للولاية القضائية لهولندا أو أية دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري المتعلق به``(). |
" in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto " . | UN | " بأي حال، تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " (). |
Iran's nuclear and ballistic missile activities continue to be a substantial threat to regional and international security. Iran, like any other State party to the NPT, has the inalienable right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, but the international community has to be sure that Iran complies with its obligations under the NPT and its safeguards agreements. | UN | لا تزال أنشطة إيران النووية والمتعلقة بالقذائف التسيارية تمثل تهديدا كبيرا للأمن الإقليمي والدولي لإيران، شأنها شأن أية دولة أخرى طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الحق غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، لكن المجتمع الدولي يجب أن يتأكد من امتثال إيران لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقاتها للضمانات. |
The European Union recognizes that the Islamic Republic of Iran, like any other State party to NPT, has the inalienable right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes, but the international community has to be sure that the Islamic Republic of Iran complies with its obligations under NPT and its safeguards agreement. | UN | فالاتحاد الأوروبي يقر بأن جمهورية إيران الإسلامية، شأنها شأن أي دولة أخرى طرف في معاهدة عدم الانتشار، لها الحق غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية، ولكن المجتمع الدولي يجب أن يكون على يقين بأن جمهورية إيران الإسلامية تمتثل لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات. |
" in any way, be construed as coming within the jurisdiction of the Netherlands or of any other State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto " . | UN | " بأي حال تفسيره على أنه يدخل ضمن اختصاص هولندا أو أي دولة أخرى طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري " (). |
(b) If a party seized the court of a contracting State, the court would equally refer to the private international law rules of the State in which it was located and, if those rules designated the substantive law of that State or of any other State party to the convention, the latter would be applied. | UN | (ب) إذا لجأ طرف ما إلى محكمة دولة متعاقدة، رجعت تلك المحكمة كذلك إلى قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي هي موجودة فيها، وإذا كانت تلك القواعد تسمي القانون الموضوعي لتلك الدولة أو لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية انطبق ذلك القانون الموضوعي. |
(e) if the right infringed by the act of a State arises from a multilateral treaty or from a rule of customary international law, any other State party to the multilateral treaty or bound by the relevant rule of customary international law, if it is established that: | UN | (هـ) كل دولة أخرى طرف في معاهدة متعددة الأطراف أو ملزمة بقاعدة القانون الدولي ذات الصلة إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئا عن معاهدة متعددة الأطراف أو عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، وثبت: |
3. Subject to the requirements of paragraph 6 of the Revised Terms of Reference, an application for financial assistance from the Fund may be submitted by any State Member of the United Nations, any other State party to the Statute of the International Court of Justice or any State not party to the Statute of the Court having complied with Article 35, paragraph 2, of the Statute. | UN | 3 - رهناً باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاص الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دولة أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
3. Subject to the requirements of paragraph 6 of the Revised Terms of Reference, an application for financial assistance from the Fund may be submitted by any State Member of the United Nations, any other State party to the Statute of the International Court of Justice or any State not party to the Statute of the Court having complied with Article 35, paragraph 2, of the Statute. | UN | 3 - رهناً باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاصات الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دولة أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Iran's rights under the NPT, like those of any other State party to the NPT, emanate from the Treaty, and the likes or dislikes of any State may not affect these rights. | UN | فحقوق إيران بموجب معاهدة عدم الانتشار، كحقوق أي دولة طرف أخرى في معاهدة عدم الانتشار، نابعة من المعاهدة ولا يجوز أن يؤثر ما تستحبه أو لا تستحبه أي دولة على تلك الحقوق. |
3. Subject to the requirements of paragraph 6 of the Revised Terms of Reference, an application for financial assistance from the Fund may be submitted by any State Member of the United Nations, any other State party to the Statute of the International Court of Justice or any State not party to the Statute of the Court having complied with Article 35, paragraph 2, of the Statute. | UN | 3 - رهنا باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاص الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دول أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلبا للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
The Russian Federation stated that requests for legal assistance and related materials transmitted to the Russian Federation must be accompanied by a translation into Russian, unless otherwise provided by international treaty of the Russian Federation, or unless agreement had otherwise been reached between the central authority of the Russian Federation and the central authority of the other State party to the Convention. | UN | 253- وذكر الاتحاد الروسي أن طلبات المساعدة القانونية والمواد المتصلة بها التي تُحال إلى الاتحاد الروسي يجب أن تكون مصحوبة بترجمة إلى اللغة الروسية، ما لم تنص معاهدة دولية معقودة مع الاتحاد الروسي على خلاف ذلك، أو ما لم يكن تم التوصل إلى اتفاق ينص على خلاف ذلك بين السلطة المركزية للاتحاد الروسي والسلطة المركزية لدولة طرف أخرى في الاتفاقية. |
Uruguay, the only other State party to have submitted a report, viewed both isolated and widespread or systematic cases as crimes against humanity with no statute of limitations. | UN | فأوروغواي، وهي الدولة الطرف الأخرى الوحيدة التي قدمت تقريراً، تعتبر الحالات المعزولة والمنتشرة على نطاق واسع أو الحالات المنهجية جرائم ضد الإنسانية لا تخضع للتقادم. |