"other states and with" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأخرى ومع
        
    • دول أخرى ومع
        
    States should share operational information with other States and with INTERPOL. UN وينبغي أن تتشاطر الدول المعلومات التنفيذية مع الدول الأخرى ومع الإنتربول.
    Member States must enhance their cooperation with other States and with international organizations, including relevant regional organizations, to assist in these efforts around Somalia. UN ويجب على الدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية المعنية، لمؤازرة هذه الجهود المتعلقة بالصومال.
    These issues continue to regulate relations with other States and with international organizations. UN ولا تزال هذه المسائل تنظم علاقات سان مارينو مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية.
    States are encouraged to establish early warning mechanisms within their national systems, with other States, and with regional and international bodies. UN وتُشجَّع الدول على إنشاء آليات الإنذار المبكر داخل نظمها الوطنية، مع دول أخرى ومع هيئات إقليمية ودولية.
    In that Declaration, Russia and the United States not only expressed their intention to build partnerships based on the principles of mutual security, trust, openness, cooperation and predictability, but also reaffirmed their determination to work together with other States and with international organizations in order to strengthen peace and strategic security. UN ففي ذلك الإعلان، لم تعرب روسيا والولايات المتحدة عن عزمهما بناء شراكات قائمة على مبادئ الأمن المتبادل والثقة والانفتاح والتعاون والقدرة على التنبؤ فحسب، بل أعادتا أيضا التأكيد على تصميمهما على العمل سويا مع دول أخرى ومع منظمات دولية لتعزيز السلم والأمن الاستراتيجيين.
    Counter-terrorism instruments must therefore be incorporated into domestic law and the courts must be competent to prosecute the perpetrators of acts of terrorism and cooperate with other States and with international and regional organizations for that purpose. UN ومن ثم يتعين إدخال صكوك مكافحة الإرهاب في صلب القانون المحلي، ويتعين أن تتمتع المحاكم بصلاحيات مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية، وأن تتعاون على الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية والإقليمية لهذا الغرض.
    Cooperation with other States and with relevant regional and international organizations was essential in that regard, as was the provision of support to ensure that all rights of defence were respected, without discrimination. UN علماً بأن التعاون مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية والدولية ضروري في هذا الشأن، وكذلك توفير الدعم لكفالة احترام كل حقوق الدفاع دون تمييز.
    77. Certain national tribunals had been given jurisdiction to judge perpetrators of terrorist acts and to cooperate in that regard with other States and with competent regional and international organizations. UN 77 - وذكر أن بعض المحاكم الوطنية أعطيت اختصاص النظر في قضايا مرتكبي الأعمال الإرهابية والتعاون في هذا الصدد مع الدول الأخرى ومع المنظمات الإقليمية والدولية المختصة.
    They also possess special status and perform special functions -- representation of the State in relations with other States and with international organizations. UN وهم يتمتعون أيضا بوضع خاص ويؤدون مهاما خاصة - أي تمثيل الدولة في علاقاتها مع الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية.
    32. His Government supported the call in General Assembly resolution 63/119 for cooperation with other States and with the United Nations in the exchange of information and in facilitating the conduct of investigations and prosecutions. UN 32 - وأعرب عن تأييد حكومة بلده لما يتضمنه قرار الجمعية العامة 63/119 من دعوة إلى التعاون مع الدول الأخرى ومع الأمم المتحدة في مجال تبادل المعلومات وتسهيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية.
    Counter-terrorism instruments must therefore be incorporated into domestic law and the courts must be competent to prosecute the perpetrators of terrorist acts and must cooperate with other States and with international and regional organizations for that purpose. UN وعلى ذلك، لا بد أن يجري إدراج صكوك مكافحة الإرهاب في القوانين الداخلية للدولة وتمكين المحاكم من مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية؛ ولا بد أيضاً من التعاون لهذا الغرض مع الدول الأخرى ومع المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية.
    On the basis of that belief, the State cooperates fully with other States and with agencies of the United Nations and its Special Rapporteurs on, respectively, trafficking in persons, especially in women and children, and the sale of children, child prostitution and child pornography. UN انطلاقاً من هذا الإيمان تبدي الدولة تعاوناً كاملاً مع الدول الأخرى ومع أجهزة الأمم المتحدة ومقررتيها الخاصتين المعنيتين بالاتجار بالأفراد ولا سيما النساء والأطفال، وببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية().
    The setting up of procedures for effective operational information exchange with investigative and law enforcement authorities from other States and with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) leaves much to be desired. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير على صعيد وضع الإجراءات المتعلقة بتبادل المعلومات التشغيلية تبادلا فعالا مع السلطات المعنية بالتحقيق وبإنفاذ القانون في الدول الأخرى ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Pursuant to article 5 of the Act " On combating terrorism " , the Republic of Tajikistan is cooperating in the suppression of offences involving recruitment, collection of funds, incitement and other forms of support to terrorism committed outside Tajikistan with the law enforcement agencies and special services of other States and with international organizations combating terrorism. UN وعملا بالمادة 5 من قانون " مكافحة الإرهاب " تتعاون جمهورية طاجيكستان في قمع الجرائم التي تشمل التجنيد وجمع الأموال والتحريض وغيرها من أشكال الدعم المقدمة للإرهاب المرتكب خارج طاجيكستان وذلك بالتعاون مع وكالات إنفاذ القانون والدوائر الأمنية الخاصة في الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية التي تكافح الإرهاب.
    (e) To consult and exchange with other States and with the Working Group on experiences and lessons learned from the implementation of the Guiding Principles, including through the Forum on Business and Human Rights, and regional events; and collect and share evidence of effective practices to establish concrete requirements of companies on the basis of the State duty to protect. UN (ﻫ) التشاور وتبادل الآراء مع الدول الأخرى ومع الفريق العامل بشأن الخبرات والدروس المستفادة من تنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك من خلال المنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، والأحداث الإقليمية، وجمع وتقاسم الأدلة بشأن الممارسات الفعالة لوضع شروط محددة للشركات على أساس واجب الدولة في الحماية؛
    4. At all times necessary, the parties shall endeavour to reach agreement, both among themselves and, where appropriate, with other States and with international organizations, on the provision of technical and material assistance, including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil such responsibilities. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل إلى اتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    4. At all times necessary, the parties shall endeavour to reach agreement, both among themselves and, where appropriate, with other States and with international organizations, on the provision of technical and material assistance, including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil such responsibilities. " UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق، فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك، في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات. "
    The cooperation of the police and other services with their counterparts in other States and with international organisations, including Interpol, is of great importance here. UN ويحظى بالأهمية القصوى في هذا المضمار تعاون الشرطة وغيرها من الدوائر مع نظيراتها في دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بما فيها منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول).
    4. At all times necessary, the parties to a conflict shall endeavour to reach agreement, both among themselves and, where appropriate, with other States and with international organizations, on the provisions of technical and material assistance, including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfill such responsibilities. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    At all times necessary, the parties to a conflict shall endeavour to reach agreement, both among themselves and, where appropriate, with other States and with international organizations, on the provisions of technical and material assistance, including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfill such responsibilities. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    4. At all times necessary, the parties to a conflict shall endeavour to reach agreement, both among themselves and, where appropriate, with other States and with international organizations, on the provisions of technical and material assistance, including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfill such responsibilities. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more