Where no specific bilateral or multilateral treaty is in place, the Convention is used by Panama as a legal basis for the provision of mutual legal assistance to all other States parties to the Convention. | UN | وفي حال عدم وجود أيّ معاهدة محدَّدة ثنائية أو متعددة الأطراف، تَتّخذ بنما هذه الاتفاقية أساساً قانونياً لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة لجميع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
Argentina remained committed to the purposes and principles of the Convention, in particular Protocol V, and hoped that that commitment would be emulated by other States parties to the Convention. | UN | ولا تزال الأرجنتين وفية لأهداف ومقاصد الاتفاقية ولا سيما بروتوكولها الخامس. وتأمل أن تحذو حذوها في هذا الشأن جميع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
Accordingly, the Ministry established a coordination centre to implement the Convention and to cooperate with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and with the other States parties to the Convention. | UN | وعليه، أنشأت الوزارة مركزا للتنسيق لتنفيذ الاتفاقية وللتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
I shared with other States parties to the Convention my positive observations of the Ombudsman's office in Croatia and the process of deinstitutionalization of residential facilities in Zagreb. | UN | وقد أطْلَعْت الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على ما سجلته من ملاحظات إيجابية عن مكتب أمين المظالم في كرواتيا، وعن جهود العناية بالمرضى النفسيين خارج مرافق المصحات في زغرب. |
:: Viet Nam should give consideration to using the Convention as a legal basis for mutual legal assistance as appropriate in order to streamline procedures and cooperation with other States parties to the Convention. | UN | :: ينبغي لفييت نام أن تنظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة عند الاقتضاء من أجل تبسيط الإجراءات والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية. |
As under the Aviation Crimes Act, the Maritime Crimes Act deems these offences to be included in bilateral extradition treaties with other States parties to the Convention or Protocol. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لقانون جرائم الطيران، فإن قانون الجرائم البحرية ينص على وجوب إدراج هذه الجرائم في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية أو البروتوكول. |
In the view of the Government of the United Kingdom a reservation should clearly define for the other States parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. | UN | ترى حكومة المملكة المتحدة أن التحفُّظ يجب أن يبيِّنَ بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة للالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
188. With regard to article 9 of the Convention, it was asked what arrangements had been made by the Libyan Arab Jamahiriya in respect of mutual judicial assistance and whether relevant treaties had been signed with other States parties to the Convention. | UN | ١٨٨ - وفيما يختص بالمادة ٩ من الاتفاقية، فقد سئل عن الترتيبات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للمساعدة القضائية المتبادلة وعما اذا كان قد تم التوقيع على معاهدات ذات صلة مع دول أخرى أطراف في الاتفاقية. |
Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether the Convention was the legal basis for cooperation on extradition with other States parties to the Convention | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت الاتفاقية تشكل الأساس القانوني للتعاون مع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية في الأمور المتعلقة بتسليم المجرمين |
1. Any State Party may denounce the present protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations, who shall thereafter inform the other States parties to the Convention and all States which have signed the Convention. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب في هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بعد ذلك بإبلاغ الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها. |
3. After the expiry of the time limit provided for in the preceding paragraph, the Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission and any declaration of States parties concerned to the other States parties to the Convention. | UN | 3- بعد انقضاء المدة الزمنية المحددة المنصوص عليها في الفقرة السابقة، يرسل رئيس اللجنة تقرير الهيئة وأي إعلان من الدولتين الطرفين المعنيتين إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
3. After the expiry of the time limit provided for in the preceding paragraph, the Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission and any declaration of States parties concerned to the other States parties to the Convention. | UN | 3- بعد انقضاء المدة الزمنية المحددة المنصوص عليها في الفقرة السابقة، يرسل رئيس اللجنة تقرير الهيئة وأي إعلان من الدولتين الطرفين المعنيتين إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
The role of ANCAQ is to ensure that domestic procedures comply with the provisions of the Convention and serve as a liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and with the other States parties to the Convention. | UN | ويتمثل دور اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية في كفالة تماشي الإجراءات الداخلية مع أحكام الاتفاقية والعمل كوسيلة اتصال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
3. After the expiry of the time limit provided for in the preceding paragraph, the Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission and any declaration of States parties concerned to the other States parties to the Convention. | UN | 3- بعد انقضاء المدة الزمنية المحددة المنصوص عليها في الفقرة السابقة، يرسل رئيس اللجنة تقرير الهيئة وأي إعلان من الدولتين الطرفين المعنيتين إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: questions on whether requests from other States parties to the Convention for the confiscation of proceeds of crime were submitted to the competent authorities for the purpose of obtaining orders of confiscation or for direct enforcement | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤالان المتعلقان بما إذا كانت طلبات الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية من أجل مصادرة عائدات الجريمة، تُقَدَّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أوامر محلية تقضي بمصادرتها أو لغرض الإنفاذ المباشر |
1. Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations, who shall thereafter inform the other States parties to the Convention and all States which have signed the Convention. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول في أي وقت بموجب إخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بعدها بإعلام الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية. |
It urged other States parties to the Convention to cooperate in judicial assistance, extradition and the return of assets of illicit origin, and to provide assistance to developing countries in the form of capacity-building, technical support and information exchange. | UN | وقال إنها تحثّ الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على التعاون في المساعدة القضائية وتسليم المجرمين وإعادة الأصول ذات المصادر غير المشروعة وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق ببناء القدرات والدعم التقني وتبادل المعلومات. |
4. Welcomes the rapidly growing number of States parties to the Optional Protocol, which now stands at forty-four, and urges other States parties to the Convention to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol; | UN | 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا أربعة وأربعين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛ |
4. Welcomes the rapidly growing number of State parties to the Optional Protocol, which now stands at twenty-eight, and urges other States parties to the Convention to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol; | UN | 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا ثماني وعشرين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛ |
In the view of the United Kingdom, a reservation should clearly define for the other States parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. | UN | ترى المملكة المتحدة أن التحفُّظَ يجب أن يبيِّن بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة بالالتزامات الواردة في الاتفاقية. |
The Committee notes, in particular, grave violations of the Convention within territory outside of the control of the Government of the State party and where armed elements, including armed forces under the jurisdiction of other States parties to the Convention, have been active. | UN | وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية داخل إقليم يقع خارج سيطرة حكومة الدولة الطرف كما تلاحظ أن عناصر مسلحة، تشمل قوات مسلحة تابعة لولاية دول أخرى أطراف في الاتفاقية كانت نشطة بهذا الصدد. |
On 30 March 2007 the CRPD was opened for signature. Fourteen of the 24 States Parties reporting responsibility for significant numbers of landmine survivors have signed the CRPD as have 87 other States parties to the Convention. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2007، فُتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووقعت على هذه الاتفاقية 14 دولة من بين الدول الأطراف ال24 التي أعلنت مسؤوليتها عن أعداد كبيرة من الناجين من الألغام البرية، كما وقّعت 87 دولة أخرى من الدول الأطراف في الاتفاقية. |