"other status of" - Translation from English to Arabic

    • وضع آخر
        
    The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. UN ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة المعاملة وسياقها ومدتها وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية.
    The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. UN ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة وسياق المعاملة، ومدتها، وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية.
    These rights are inclusive of all children without discrimination, regardless of the race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child or of his or her parents or legal guardian. UN وتشمل هذه الحقوق جميع الأطفال دون تمييز، بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو ثروتهم، أو عجزهم، أو مولدهم، أو أي وضع آخر.
    206. Public prosecutors and the police conduct investigations appropriately to realize proper punishment through equal and fair application of the penal codes to cases, based on the law and evidence, regardless of race, belief, sex, social status, or any other status of the suspect or the victim of a crime. UN 206- ويجري المدعون العامون والشرطة تحقيقات على النحو المناسب وصولاً إلى تطبيق العقوبة المناسبة من خلال التطبيق المتساوي والعادل لقوانين العقوبات على القضايا، على أساس القانون والأدلة، بغض النظر عن العنصر، أو العقيدة، أو نوع الجنس، أو الوضع الاجتماعي، أو أي وضع آخر للمشتبه به أو للضحية في أي جريمة.
    The school shall promote and enable the exercise of the rights of each pupil and the enjoyment of benefits of the educational process without any discrimination on the grounds of race, colour of skin, sex, language, religion, national, ethnic or social background, property status, disability or any other status of the child or his or her parent or legal guardian " . UN وتعزز المدرسة وتشجع ممارسة كل طفل حقوقه وتمتعه بفوائد العملية التعليمة دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو الملكية، أو الإعاقة، أو أي وضع آخر للطفل أو لوالديه أو للوصي القانوني عليه " .
    142. We commit ourselves to respecting and ensuring the rights of each child without discrimination of any kind, irrespective of the race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child or his or her parent(s) or legal guardian(s). UN 142- ونلتزم باحترام وضمان حقوق كل طفل دون تمييز من أي نوع، بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاجتماعي أو الثروة أو الإعاقة أو الميلاد أو أي وضع آخر للطفل، أو والديه، أو الوصي القانوني (الأوصياء القانونيين) عليه.
    142. We commit ourselves to respecting and ensuring the rights of each child without discrimination of any kind, irrespective of the race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child or his or her parent(s) or legal guardian(s). UN 142- ونلتزم باحترام وضمان حقوق كل طفل دون تمييز من أي نوع، بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاجتماعي أو الثروة أو الإعاقة أو الميلاد أو أي وضع آخر للطفل، أو والديه، أو الوصي القانوني (الأوصياء القانونيين) عليه.
    26. Information should be provided on steps taken to ensure that discrimination is prevented and combated, both in law and practice, including discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child, his/her parents or legal guardians. UN ٦٢- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو اﻷوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    26. Information should be provided on steps taken to ensure that discrimination is prevented and combated, both in law and practice, including discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child, his/her parents or legal guardians. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    26. Information should be provided on steps taken to ensure that discrimination is prevented and combated, both in law and practice, including discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child, his/her parents or legal guardians. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    The report recalled that international human rights law was also explicit on the principle of non-discrimination and that States must take measures to ensure that any interference with the right to privacy complied with the principles of legality, proportionality and necessity, regardless of the ethnicity, nationality, location or other status of the people whose communications it was monitoring. UN 13- وأضافت أن التقرير يذكِّر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص صراحة على مبدأ عدم التمييز، وإلى أن على الدول اتخاذ تدابير تكفل توافق أي تدخل في الحق في الخصوصية مع مبادئ الشرعية والتناسب والضرورة، بغض النظر عن الأصل العرقي للأشخاص الذين تراقب الدول اتصالاتهم، أو جنسيتهم، أو مكانهم، أو أي وضع آخر يخصهم.
    26. Information should be provided on steps taken to ensure that discrimination is prevented and combated, both in law and practice, including discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child, his/her parents or legal guardians. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    26. Information should be provided on steps taken to ensure that discrimination is prevented and combated, both in law and practice, including discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status of the child, his/her parents or legal guardians. UN 26- ينبغي تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز، في القانون والممارسة معاً، بما في ذلك التمييز على أساس عنصر الطفل أو والديه أو الأوصياء القانونيين عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو ثروتهم أو عجزهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    78. The legislation of the Republic of Macedonia prohibits all forms of discrimination on the basis of skin colour, sex, religious affiliation, political or other affiliation, national, ethnical or social background, cultural or other belonging, wealth, disability, birth or other status of the child or his parent or legal guardian. (Law Amending the Law on Child Protection, " Official Gazette of the Republic of Macedonia " No. 83/09). UN 78- ويحظر القانون في جمهورية مقدونيا جميع أشكال التمييز على أساس لون البشرة أو الجنس أو الانتماء الديني أو السياسي أو غيره من الانتماءات أو الخلفية الوطنية أو العرقية أو الثقافية أو إي انتماء آخر أو الثروة أو الإعاقة أو الميلاد أو أي وضع آخر للطفل أو والده أو الوصي القانوني عليه (قانون تعديل قانون حماية الطفل، " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " رقم 83/09).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more