"other subjects of international law" - Translation from English to Arabic

    • أشخاص القانون الدولي الآخرين
        
    • أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي
        
    • غيرها من أشخاص القانون الدولي
        
    • أشخاص أخرى من القانون الدولي
        
    • من أشخاص القانون الدولي اﻵخرين
        
    • أشخاص آخرون من أشخاص القانون الدولي
        
    • الأخرى الخاضعة للقانون الدولي
        
    • شخص آخر من أشخاص القانون الدولي
        
    • بأشخاص القانون الدولي
        
    • مواضيع القانون الدولي
        
    The cases referred mostly to responsibility towards individuals, not towards other subjects of international law. UN فالحالات تشير في الغالب إلى المسؤولية تجاه الأفراد، وليس تجاه أشخاص القانون الدولي الآخرين.
    Nevertheless, the practice of other subjects of international law could also contribute to the creation or expression of such rules. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن أيضا لممارسة أشخاص القانون الدولي الآخرين أن تسهم في إنشاء تلك القواعد أو التعبير عنها.
    The fact that the social basis of an international organization is constituted by States, i.e. other subjects of international law, should be taken into account. UN ويجب أن يؤخذ في الحسبان أن الأساس الاجتماعي للمنظمات الدولية يتكون من الدول، أي من أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.
    A treaty is a formalized agreement between States and/or other subjects of international law which is designed to preserve the agreement in a legally binding form over time. UN فالمعاهدة اتفاق ذو طابع رسمي بين دولتين و/أو أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي يرمي إلى الحفاظ على الاتفاق في شكل ملزم قانوناً عبر الزمن.
    The rule was that the expression of the will of the State should be known by the other States or other subjects of international law concerned. UN والقاعدة هي أن التعبير عن إرادة الدولة ينبغي أن يكون معروفا لدى الدول الأخرى أو لدى غيرها من أشخاص القانون الدولي المعنيين.
    78. It should also be noted that the State has recourse to the modality of formulating unilateral acts, in particular, where circumstances so require, especially where a negotiation with one or more other subjects of international law seems difficult. UN ٧٨ - وينبغي اﻹشارة أيضا إلى أن الدولة تلجأ إلى طريقة اﻷفعال الانفرادية، ولا سيما إذا اقتضت الظروف ذلك، وعلى وجه الخصوص عندما يصعب التفاوض مع واحد أو أكثر من أشخاص القانون الدولي اﻵخرين.
    In view of the increasing role of international organizations, it would be useful for the Commission to develop the international law on the question, without forgetting the responsibility of other subjects of international law. UN ونظراً لدور المنظمات الدولية المتزايد فإن من المفيد أن تطور اللجنة القانون الدولي في هذا الموضوع دون أن تنسى مسؤولية أشخاص القانون الدولي الآخرين.
    182. Some members referred to the need to research and analyse relevant State practice -- including the jurisprudence of domestic tribunals -- as well as practice of other subjects of international law such as international organizations. UN 182- وأشار بعض الأعضاء إلى الحاجة إلى بحث وتحليل ممارسات الدول ذات الصلة - بما في ذلك اجتهادات المحاكم المحلية - فضلاً عن ممارسة أشخاص القانون الدولي الآخرين مثل المنظمات الدولية.
    202. It was suggested that it would be useful for the Commission to develop the international law on the question, without forgetting the responsibility of other subjects of international law, given the following: international organizations possessed international legal personality and the capacity to participate in international legal relations. UN 202 - واقترح أنه سيكون من المفيد للجنة أن تقوم بتطوير القانون الدولي حول المسألة، دون إغفال مسؤولية أشخاص القانون الدولي الآخرين بالنظر إلى أن المنظمات الدولية تملك شخصية قانونية دولية وقدرة على المشاركة في العلاقات القانونية الدولية.
    Deletion of the phrase “or other subjects of international law” was also suggested, as was the deletion of the entire paragraph. UN واقتُرح أيضا حذف عبارة " أو من أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي " ، كما اقترح حذف الفقرة بكاملها.
    However, with regard to the addressee, a broader formulation has been introduced in relation to the first one proposed by the Special Rapporteur; it reflects that even though it is a question of acts of State, they may be addressed to other subjects of international law. UN وفيما يتعلق بالجهة التي يوجه إليها العمل، أدرجت صيغة أوسع نطاقا من الصيغة التي اعتمدها الاقتراح الأولي للمقرر الخاص، تشير إلى أن هذه الأعمال وإن كانت أعمالا للدولة، فإنها يمكن أن تُوجَّه إلى أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.
    1. This Convention shall apply exclusively to acts by specific natural persons (in an individual capacity or as part of non-State groups or other associations) and its scope shall not include the questions of the non-proliferation of nuclear weapons or nuclear threats posed by States, international intergovernmental organizations or other subjects of international law. UN ١ - يمتد أثر هذه الاتفاقية ليشمل اﻷعمال التي يرتكبها أشخاص )بصفة فردية أو في عداد جماعات غير حكومية أو اتحادات أخرى(، ولا يشمل مسائل عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو التهديد النووي من جانب دول أو منظمات دولية أو حكومية دولية أو من أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.
    The rule was that the expression of the will of the State should be known by the other States or other subjects of international law concerned. UN والقاعدة هي أن التعبير عن إرادة الدولة لا بد وأن يكون معروفا لدى الدول الأخرى أو غيرها من أشخاص القانون الدولي المعنيين.
    But, in practice, there were quite a few cases of the international responsibility of States visàvis international organizations or other subjects of international law. UN إلا أنه يوجد في الممارسة العملية عدد غير قليل من الحالات التي تترتب فيها على الدول مسؤولية دولية إزاء المنظمات الدولية أو غيرها من أشخاص القانون الدولي.
    (6) The fact that an international organization is responsible for an internationally wrongful act does not exclude the existence of parallel responsibility of other subjects of international law in the same set of circumstances. UN 6 - ولا تنفي مسؤولية المنظمة الدولية عن فعل غير مشروع دولياً إمكانية وجود مسؤولية موازية يتحملها أشخاص آخرون من أشخاص القانون الدولي في نفس الظروف.
    Its specific definition is to be determined according to future international practice by States, international organizations and other subjects of international law. UN ويتم تحديد تعريفه الدقيق وفقا للممارسات الدولية المقبلة للدول والمنظمات الدولية والجهات الأخرى الخاضعة للقانون الدولي.
    He agreed that unilateral legal acts were manifestations of intention on the part of one or more States with respect to other subjects of international law and were intended to produce legal effects independent of the intervention of another subject of international law. UN ويتفق مع القول بأن اﻷفعال القانونية الانفرادية هي تعابير عن النوايا من جانب دولة أو أكثر فيما يتعلق بأشخاص القانون الدولي اﻵخرين، وأنه يقصد منها إحداث آثار قانونية مستقلة عن تدخل شخص آخر من أشخاص القانون الدولي.
    There had been some divergence of opinion as to whether the scope of the topic extended to unilateral acts of States in respect of subjects of international law other than States or erga omnes, and whether the effects of unilateral acts issued in respect of States could also be extended to other subjects of international law. UN وكان هناك بعض الاختلاف في الرأي حول ما إذا كان نطاق الموضوع يشمل اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد فيما يتعلق بأشخاص القانون الدولي عدا الدول أو الكافة، وحول ما إذا كان يمكن أيضا أن تشمل آثار اﻷفعال المضطلع بها من جانب واحد الصادرة إزاء الدول أشخاص القانون الدولي اﻵخرين.
    Work on the topic should be limited to unilateral acts of States and should not be extended to other subjects of international law such as international organizations. UN وينبغي أن يقتصر العمل بالنسبة للموضوع على الأفعال الانفرادية للدول وألاَّ يشمل مواضيع أخرى من مواضيع القانون الدولي مثل المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more