"other supplementary" - Translation from English to Arabic

    • التكميلية الأخرى
        
    • تكميلية أخرى
        
    • الإضافية الأخرى
        
    In the event of a conflict between its provisions and those of the other supplementary agreements to the Ouagadougou Political Agreement, the provisions of this agreement shall prevail. UN وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي.
    The Commission was also encouraged to elaborate on the relationship between subsequent practice and other supplementary means of interpretation under article 32. UN وشجعت اللجنة أيضا على وضع شرح أكثر تفصيلا للعلاقة بين الممارسة اللاحقة ووسائل التفسير التكميلية الأخرى في إطار المادة 32.
    His delegation would welcome further elaboration on the relationship between subsequent practice in a broader sense and other supplementary means of interpretation under article 32 of the Vienna Convention, in particular travaux préparatoires. UN وقال إن وفده بلده يرحب بتلقي المزيد من الإيضاحات بشأن العلاقة بين الممارسة اللاحقة بمعناها الواسع وبين وسائل التفسير التكميلية الأخرى في إطار المادة 32 من اتفاقية فيينا، ولا سيما الأعمال التحضيرية.
    In such a case, the customs authorities have to cross-check suspicious documents with other supplementary documents. UN وفي هذه الحالة، يتعين على السلطات الجمركية أن تدقق في الوثائق المشبوهة بمقارنتها بوثائق تكميلية أخرى.
    Further resources, over and above those realized in the form mentioned above, may be obtained through other supplementary means. UN ويمكن الحصول على موارد إضافية، تتجاوز تلك التي تتحقق بهذه الصورة، وذلك بوسائل تكميلية أخرى.
    4. The treaty-specific document should be accompanied by a sufficient number of copies in one of the working languages of the Committee (English, French, Russian and Spanish) of all other supplementary documentation which the State party may wish to have distributed to all members of the Committee to facilitate the consideration of the report. UN 4- وينبغي أن تشفع الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة بنسخ كافية بإحدى لغات العمل في اللجنة (الإنكليزية أو الفرنسية أو الروسية أو الإسبانية) بالنسبة لجميع الوثائق الإضافية الأخرى التي قد ترغب الدولة الطرف في أن يتم توزيعها على جميع أعضاء اللجنة لتيسير النظر في التقرير.
    The majority of the other supplementary Programme Budgets were also relatively well funded, with the notable exception of the Return and Reintegration Programme of Refugees in southern Sudan. UN كما تحظى غالبية الميزانيات البرنامجية التكميلية الأخرى بتمويل جديد نسبياً، باستثناء ملحوظ هو برنامج عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في جنوب السودان.
    5. other supplementary sources of information included country reports received by the United Nations Office on Drugs and Crime or submitted to the Commission on Narcotics Drugs and its subsidiary bodies and reports from field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN 5- وتشمل المصادر التكميلية الأخرى للمعلومات التقارير القطرية التي يتلقاها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أو المقدمة إلى لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية والتقارير الواردة من المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    (c) A comparative analysis of liabilities, including provisions and accruals, and deferred revenue, and a review of notes and other supplementary information in the light of the IPSAS Board's exposure draft on financial statement discussion and analysis, are in progress. UN (ج) ويجري حالياً إعداد تحليل مقارن للخصوم، بما يشمل الاعتمادات والاستحقاقات، والإيرادات المؤجلة، واستعراض المذكرات والمعلومات التكميلية الأخرى في ضوء مشروع الكشف الذي أعده مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن مناقشة وتحليل البيانات المالية.
    12. If needed, the reports should be accompanied by sufficient copies in one of the working languages (English, French, Russian or Spanish) of all other supplementary documentation which the reporting States may wish to have distributed to all members of the Committee in connection with their reports. UN 12- وإذا اقتضى الأمر، وجب أن ترفق بالتقارير نسخ كافية بإحدى لغات العمل (الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الروسية) من جميع الوثائق التكميلية الأخرى التي قد ترغب الدولة مقدمة التقرير في توزيعها على جميع أعضاء اللجنة بصدد تقريرها.
    12. If needed, the reports should be accompanied by sufficient copies in one of the working languages (English, French, Russian or Spanish) of all other supplementary documentation which the reporting States may wish to have distributed to all members of the Committee in connection with their reports. UN 12- وإذا اقتضى الأمر، وجب أن ترفق بالتقارير نسخ كافية بإحدى لغات العمل (الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الروسية) من جميع الوثائق التكميلية الأخرى التي قد ترغب الدولة مقدمة التقرير في توزيعها على جميع أعضاء اللجنة بصدد تقريرها.
    To this end, strong effort has been taken to encourage women's participation to reduce the high rate of illiteracy among women in Eritrea. Learning is conducted in the mother tongue to ease the process and primers and other supplementary readings are prepared in eight indigenous languages (out of nine). UN وتحقيقاً لذلك، تم بذل جهود قوية لتشجيع مشاركة المرأة في خفض المعدل العالي للأمية فيما بين النساء في أريتريا ويتم إجراء التعلم بلغة الأم تسهيلاً للعملية، وكتب تعلم مبادئ القراءة وكتب القراءة التكميلية الأخرى يجري إعدادها بثماني لغات أصلية (من بين تسع لغات).
    12. If needed, the reports should be accompanied by sufficient copies in one of the working languages (English, French, Russian or Spanish) of all other supplementary documentation which the reporting States may wish to have distributed to all members of the Committee in connection with their reports. UN 12- وإذا اقتضى الأمر، وجب أن ترفق بالتقارير نسخ كافية بإحدى لغات العمل (الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الروسية) من جميع الوثائق التكميلية الأخرى التي قد ترغب الدولة مقدمة التقرير في توزيعها على جميع أعضاء اللجنة بصدد تقريرها.
    12. If needed, the reports should be accompanied by sufficient copies in one of the working languages (English, French, Russian or Spanish) of all other supplementary documentation which the reporting States may wish to have distributed to all members of the Committee in connection with their reports. UN 12- وإذا اقتضى الأمر، وجب أن ترفق بالتقارير نسخ كافية بإحدى لغات العمل (الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الروسية) من جميع الوثائق التكميلية الأخرى التي قد ترغب الدولة مقدمة التقرير في توزيعها على جميع أعضاء اللجنة بصدد تقريرها.
    Notable examples include work with the Measles Initiative -- more than 1 billion children were vaccinated through campaigns and other supplementary activities between 2000 and 2011. UN وتشمل الأمثلة الجديرة بالذكر العمل مع المبادرة المعنية بالحصبة، فقد تم تحصين أكثر من بليون طفل من خلال حملات ومن خلال أنشطة تكميلية أخرى خلال الفترة ما بين عام 2000 وعام 2011.
    In consultation with UNICEF and local health authorities, given the reduction in the prevalence of acute malnutrition and the presence of other supplementary nutrition programmes, WFP has decided to reduce the caseload accordingly and refocus its programme to target the chronically malnourished children more specifically. UN وإثر التشاور مع اليونيسيف والسلطات الصحية المحلية ونظرا لتدني حالات سوء التغذية الحاد ووجود برامج تغذوية تكميلية أخرى قرر برنامج اﻷغذية العالمي خفض عدد المستفيدين من خدماته، وإعادة تركيز برنامجه بحيث يستهدف على وجه التحديد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية المزمن.
    8. The report concludes with a series of annexes containing additional case studies, summaries of sanctions-related litigation and other supplementary information. II. Introduction UN 8 - وينتهي التقرير بسلسلة من المرفقات تتضمن دراسات حالات إفرادية إضافية، وبيانات موجزة عن الدعاوى القضائية المتصلة بالجزاءات، ومعلومات تكميلية أخرى.
    5. other supplementary arrangements UN 5- ترتيبات تكميلية أخرى
    168. other supplementary measures have been taken; they include the adoption of regulatory provisions governing measures against small arms and the organization of activities to raise public awareness of the dangers involved in possession of weapons, ammunition and explosive devices. UN 168 - وبالإضافة إلى هذه العمليات، اتُّخذت تدابير تكميلية أخرى من بينها على الخصوص اعتماد اللوائح التي تنظم مكافحة الأسلحة الصغيرة، وتنظيم حملات لتوعية الجمهور بالمخاطر المرتبطة بحيازة الأسلحة والذخائر والأجهزة المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more