"other suppliers" - Translation from English to Arabic

    • موردين آخرين
        
    • الموردين اﻵخرين
        
    • المورّدين الآخرين
        
    • جميع الموردين
        
    The United States has encouraged other suppliers to create similar reserves. UN وشجعت الولايات المتحدة موردين آخرين على إيجاد احتياطيات مشابهة.
    According to the Court, it was clear that trees can only be inspected immediately upon delivery, since at any point after that there is a risk that they get mixed with those received from other suppliers. UN وكان من الواضح في رأي المحكمة أن فحص الأشجار لا يمكن أن يتم إلا عقب التسليم مباشرة، إذ يحتمل في أي لحظة بعد ذلك أن تختلط بالأشجار المستلمة من موردين آخرين.
    That report provided a detailed assessment of the economic impact on Jordan of the embargo against Iraq and the Middle East crisis as a whole, with a breakdown of its external financial losses for 1990 and 1991, including, in particular, the cost of switching to oil at commercial terms from other suppliers. UN وأورد ذلك التقرير تقييما مفصلا لﻷثر الاقتصادي الذي لحق باﻷردن من جراء الحظر المفروض على العراق وأزمة الشرق اﻷوسط ككل، مقرونا بتحليل لخسائره المالية الخارجية لعامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، بما في ذلك، على وجه الخصوص، تكاليف التحول إلى شراء النفط باﻷسعار التجارية من موردين آخرين.
    The second phase will involve re-registering all other suppliers on the roster. UN وستشمل المرحلة الثانية إعادة تسجيل جميع الموردين اﻵخرين المدرجين بالقائمة.
    Any supplier recommended by a requisitioner, if it is registered on the Supplier Roster, is subjected to the same selection process applied to other suppliers. UN ويخضع أي مورد يوصي به أحد طالبي الشراء، إذا كان مسجلا على قائمة الموردين، لعملية الاختيار نفسها التي تنطبق على الموردين اﻵخرين.
    Although suppliers participating in the auction do not know the identity of other suppliers, they have on-screen information on ranking or amount required to beat other suppliers' offers. UN فمع أن المورّدين المشاركين في المناقصة لا يعرفون هوية المورّدين الآخرين، فإن أمامهم على الشاشة معلومات عن الترتيب أو المبلغ المطلوب للفوز على عروض من المورّدين الآخرين.
    As a result, the WHO/PAHO office in Havana was forced to purchase similar equipment from other suppliers at a much higher cost. UN ولذلك، اضطر مكتب منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في هافانا إلى شراء أجهزة مماثلة من موردين آخرين بكلفة أعلى بكثير.
    (l) in the interest of strengthening implementation of the Convention, establish dialogue with international weapons manufacturers and suppliers, including through official visits to their headquarters, including those of the Wassenaar Arrangement and other suppliers UN (ل) إقامة حوار مع مصنعي وموردي الأسلحة العالميين بهدف تعزيز تطبيق الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق إجراء زيارات عمل إلى المقار، خصوصا إلى مقر منظمة اتفاق واسنار ومقار موردين آخرين
    Similarly, bioptomes and sheaths for endomyocardial biopsies, which cannot be purchased from the Cordis Corporation because it is a United States company, must be purchased from other suppliers at much higher prices; UN وبالمثل فإن الملاقط والأغماد المستخدمة في استئصال نسيج شغاف وعضلة القلب والكشف عنه لا يمكن شراؤها من شركة كورديس لأنها شركة أمريكية، ومن ثمة، تضطر الوحدة إلى شرائها من موردين آخرين بأسعار أعلى من ذلك كثيرا؛
    I'll talk to some of our other suppliers. Open Subtitles سأتحدث بعض من موردين آخرين.
    Provision of public services without development of infrastructure. In other types of projects, the service providers own and operate all the equipment necessary and sometimes compete with other suppliers for the provision of the relevant service. UN )ب( تقديم الخدمات العمومية بدون انشاء البنى التحتية - في أنواع أخرى من المشاريع ، يمتلك مقدمو الخدمات ويشغلون جميع المعدات الضرورية ويتنافسون أحيانا مع موردين آخرين على تقديم الخدمة ذات الصلة .
    Increased exports from other suppliers (triggered, in part, by the high prices) led to renewed fears of a return to conditions of chronic excess supply and low prices. For this reason, major producing countries in Latin America, Asia and Africa agreed to a new export-retention scheme in an effort to limit the erosion of prices. UN وأدت زيادة الصادرات من موردين آخرين )التي سببها الى حد ما ارتفاع اﻷسعار( الى تجدد المخاوف من عودة أوضاع فرط المعروض وانخفاض اﻷسعار بصورة مزمنة، وهذا ما جعل البلدان الرئيسية المنتجة للبن في أمريكا اللاتينية وآسيا وافريقيا تتفق على خطة جديدة لحبس الصادرات في محاولة لوضع حد لتدني اﻷسعار.
    Provision of public services without development of infrastructure. In other types of projects, the service providers own and operate all the equipment necessary and sometimes compete with other suppliers for the provision of the relevant service. UN )ب( تقديم الخدمات العمومية بدون تنمية البنى التحتية - في أنواع أخرى من المشاريع ، يمتلك مقدمو الخدمات ويشغلون جميع المعدات الضرورية ويتنافسون أحيانا مع موردين آخرين على تقديم الخدمة ذات الصلة .
    (b) Provision of public services without development of infrastructure. In other types of project, the service providers own and operate all the equipment necessary and sometimes compete with other suppliers for the provision of the relevant service. UN (ب) تقديم الخدمات العمومية بدون تطوير البنى التحتية - في أنواع أخرى من المشاريع، يمتلك مقدمو الخدمات ويشغلون جميع التجهيزات الضرورية ويتنافسون أحيانا مع موردين آخرين على تقديم الخدمة ذات الصلة.
    Many of the subprojects (with initial fees of SWF 2.8 million, or $2.2 million) have been abandoned or assigned to other suppliers. UN وكان قد تم التخلي عن العديد من المشاريع الفرعية (التي بلغت الرسوم المستحقة عنها ما مقداره 2.8 مليون فرنك سويسري، أو 2.2 مليون دولار) أو أوكلت إلى موردين آخرين.
    179. The restrictions of the embargo, prohibiting Cuba from operating in the United States market, make it impossible for Cuba to purchase aircraft manufactured in the United States, obliging it to lease aircraft from other suppliers, with a consequent increase in cost. UN 179- وهذا القيد المفروض بسبب الحصار، الذي يحظر على كوبا تشغيل طيرانها في سوق الولايات المتحدة، يحول دون تمكّن كوبا من شراء طائرات مصنوعة في الولايات المتحدة ، فتضطر كوبا إلى استئجار طائرات من موردين آخرين مما يفضي إلى ارتفاع التكلفة.
    For this reason, as well as to prevent abuses of market power, it would often be useful to separate contestable sectors from natural monopoly carrier networks or grids; contestable sectors could be exposed to competition by issuing licences providing access to the grid to other suppliers. UN ولهذا السبب وأيضا من أجل منع التجاوزات في استخدام القوة السوقية، يكون من المفيد في كثير من اﻷحوال فصل القطاعات القابلة للمنافسة عـن شبكات النقل أو الشبكات المعدنية للاحتكارات الطبيعية؛ ويمكن تعريض هذه القطاعات للمنافسة بإصدار تراخيص توفر إمكانية وصول موردين آخرين إلى الشبكة)٤٥(.
    The second phase of re-registering all other suppliers on the roster has already commenced and is scheduled for completion by mid-December 1995. UN وبدأت بالفعل المرحلة الثانية ﻹعادة تسجيل جميع الموردين اﻵخرين المدرجين بالسجل ومن المقرر استكمالها في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    For this reason, as well as to prevent abuses of market power, it would often be useful to separate contestable sectors from natural monopoly carrier networks or grids; contestable sectors could be exposed to competition by issuing licences providing access to the grid to other suppliers. UN ولهذا السبب وأيضا من أجل منع التجاوزات في استخدام القوة السوقية، فإن من المفيد في كثير من الحالات استقلال القطاعات المتنازع عليها عـن شبكات النقل والتوزيع الاحتكارية؛ ويمكن فتح هذه القطاعات أمام المنافسة بإصدار تراخيص توفر إمكانية وصول الموردين اﻵخرين إلى الشبكة)٩٤(.
    A reverse auction is a tendering procedure for the procurement of products, works or services in which suppliers are provided with information on the other tenders, and can amend their own tenders on an ongoing basis in competition with the other tenders, normally without knowing the identity of other suppliers. UN والمزاد العكسي هو عملية مناقصة لاشتراء المنتجات أو الأشغال أو الخدمات تُتاح فيها للمورّد معلومات عن العروض الأخرى المقدمة، ويتسنى له فيها تعديل عرضه بشكل مستمر على سبيل منافسة العروض الأخرى، دون معرفة هويات المورّدين الآخرين عادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more