other techniques include kidnapping and the conduct of assassination by ambush and sniping. | UN | وتشتمل تقنيات أخرى على الاختطاف والاغتيال عن طريق نصب الكمائن والقنص. |
I have some other techniques, but they don't seem to be helping me as much as I'd like. | Open Subtitles | لديّ تقنيات أخرى ولكن يبدو أنّهم لا يساعدونني بالقدر الذي أرغبه |
It was proposed that alternative approaches to the weighting procedure used in the calculations be explored, such as logarithmic or geometric weighting or other techniques that could help reduce the dominance of larger duty stations. | UN | واقتُرح استكشاف إمكانية استخدام نهج بديلة في عملية ترجيح الحسابات، مثل الترجيح اللوغارتمي أو الهندسي أو تقنيات أخرى يمكن أن تساعد في التخفيف من التأثير الغالب لمراكز العمل الكبيرة. |
Recognizing the value of gas retention or other techniques for minimizing emissions of methyl bromide and other chemical alternatives, and that such uses can achieve pest and disease control with significant reductions in dose, | UN | وإذ يسلم بأهمية استبقاء الغاز أو التقنيات الأخرى لتدنية إنبعاثات بروميد الميثيل والبدائل الكيميائية الأخرى، وأن هذه الاستخدامات يمكن أن تحقق التحكم بالآفات والأمراض مع إجراء تخفيض كبير في الجرعات، |
The draft resolution would not, however, prevent the cloning of animals or other techniques including experimentation with adult stem cells. | UN | بيد أن مشروع القرار لن يمنع استنساخ الحيوانات أو التقنيات الأخرى بما في ذلك إجراء التجارب على الخلايا الجذعية الناضجة. |
other techniques included suspension of the treaty and amendments which were not automatically binding on all parties; such procedures could take place even after the instrument's entry into force. | UN | وذكر أن هناك أساليب أخرى تتضمن تعليق المعاهدة والتعديلات التي لا تكون ملزمة تلقائيا لجميع الأطراف؛ وذكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتم حتى بعد بدء سريان الصك. |
In these instances, large gains can be made in consistency through agreement on common definitions, seasonal adjustments, source data, extrapolation and other techniques. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن تحقيق مكاسب كبيرة من الاتساق عبر الاتفاق على تعاريف مشتركة وتعديلات موسمية وبيانات مصدرية واستقراءات مشتركة وكذلك على غيرها من التقنيات. |
3. States Parties shall promote other techniques for mutual education that will facilitate extradition and mutual legal assistance. | UN | ٣ - تشجع الدول اﻷطراف غير ذلك من تقنيات التعليم المتبادل التي تيسر تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة . |
The ethical factor could not be negated by other considerations, such as freedom of research, which could easily be satisfied using other techniques and producing less questionable results than those involved in destroying an embryo or tissue. | UN | ولايمكن إنكار العامل الأخلاقي لأي اعتبارات أخرى كحرية البحث التي يمكن توفيرها باستخدام تقنيات أخرى والتوصل إلى نتائج أقل قابلية للجدل من تلك التي ينطوي عليها تدمير جنين أو نسيج. |
In most of these cases, however, low-enriched uranium (LEU) can be substituted for HEU, or other techniques can be applied to achieve the required results. | UN | بيد أنه في معظم هذه الحالة، يمكن إحلال اليورانيوم المنخفض الإثراء محل اليورانيوم العالي الإثراء أو يمكن استخدام تقنيات أخرى لتحقيق النتائج المنشودة. |
Section C also explores other techniques than jurisdictional immunities by which the adjudication of a dispute that relates to another State or an official of a foreign State may be avoided, including non-justiciability and the act of State doctrine. | UN | ويستكشف الفرع جيم كذلك تقنيات أخرى غير الحصانات من الولاية القضائية والتي يمكن بواسطتها تفادي التقاضي بشأن نزاع يتعلق بدولة أخرى أو مسؤول دولة أجنبية، بما فيها ذلك عدم القابلية للتقاضي ومبدأ عمل الدولة. |
other techniques can be used - for instance, computer-based communications networks such as those that were used very effectively for UNCED to stimulate a dialogue among non-governmental organizations on substantive issues. | UN | كما يمكن استخدام تقنيات أخرى مثل شبكات الاتصال القائمة على الحاسوب، على سبيل المثال، مثل الشبكات التي استخدمها بشكل فعال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لحفز الحوار فيما بين المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا الموضوعية. |
11. States should promote other techniques for mutual education that will facilitate mutual assistance and extradition, such as language training, secondments and exchanges between personnel in central authorities or between executing and requesting agencies. | UN | ١١ - ينبغي للدول أن تروج تقنيات أخرى للتعليم المتبادل من شأنها أن تيسر تبادل المساعدة وتسليم المجرمين، مثل تعلم اللغات وإعارة الموظفين وتبادلهم فيما بين الهيئات المركزية أو فيما بين اﻷجهزة المنفذة واﻷجهزة الطالبة. |
" 11. States should promote other techniques for mutual education that will facilitate mutual assistance and extradition, such as language training, secondments and exchanges between personnel in central authorities or between executing and requesting agencies. | UN | " ١١ - ينبغي للدول أن تروج تقنيات أخرى للتعليم المتبادل من شأنها أن تيسر المساعدة المتبادلة وتسليم المجرمين، مثل تعلم اللغات وإعارة الموظفين وتبادلهم فيما بين الهيئات المركزية أو فيما بين الوكالات المنفذة والوكالات الطالبة. |
" The unconscious is not a deep-freeze " warns Georges Trano, a Montreal psychologist who is often called as an expert by the courts: " What we can recover through hypnosis, the interpretation of dreams or other techniques is often reworked by the imagination and reworked even further by the therapist's imagination. | UN | " فاللاشعور ليس ثلاجة تجميد " كما يقول جورج ترانو محذراً، وهو طبيبي نفسي من مونتريال غالبا ما تستدعيه المحكمة بصفته خبيراً، ويسترسل قائلا " إن ما يجنيه المرء من التنويم المغناطيسي أو من تفسير الأحلام أو من أي تقنيات أخرى غالبا ما يغيِّره الخيال، بل غالبا ما يغيِّره خيال الأخصائي النفسي من جديد. |
other techniques included the exclusion of protectorate territories, which were often locations for avoiding the scope of application of BITs as far as tax was concerned. | UN | وتشمل التقنيات الأخرى استبعاد المحميات التي كثيراً ما تستخدم لتجنب نطاق تطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية فيما يتعلق بالضرائب. |
Article 35 further states, " Use of ultrasonography or other techniques to identify foetal gender for non-medical purposes is strictly prohibited. | UN | وتنص المادة 35 أيضا على أنه " يحظر حظرا باتا استخدام الطرق فوق السمعية أو التقنيات الأخرى للتعرف على نوع جنس الجنين لأغراض غير طبية. |
other techniques should be adopted, including the forensic analysis of seized drugs, which could facilitate the identification and tracking of the traffickers. | UN | وذكر أنه ينبغي اعتماد أساليب أخرى تشمل التحليلات الشرعية للمخدّرات المضبوطة، التي يمكن أن تيسّر التعرّف على هوية المتاجرين واقتفاء أثرهم. |
The denial of food and sleep, together with use of the other techniques, was designed to depersonalise the victim, deprive him of his self-esteem and degrade him until he became obsessed with being able to satisfy his basic psychological or culturally specific needs. | UN | والحرمان من الغذاء والنوم إلى جانب استخدام أساليب أخرى كان الغرض منه قتل شخصية الضحية وحرمانه من الاحساس بالكرامة وإهانته إلى أن يهيج في نفسه الاحساس بضرورة سد احتياجاته اﻷساسية النفسية والثقافية المحددة. |
11. That Parties licensing, permitting or authorizing methyl bromide for critical uses shall request the use of emission minimization techniques such as virtually impermeable films, barrier film technologies, deep shank injection and/or other techniques that promote environmental protection, whenever technically and economically feasible; | UN | 11 - على الأطراف التي ترخص بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة أو تأذن أو تصرح باستخدامه، أن تطلب استخدام تكنولوجيات تقلل الانبعاثات إلى الحد الأدنى، مثل الأغشية الكتيمة وتكنولوجيات الحواجز الغشائية والحقن العميق و/أو غيرها من التقنيات التي تعزز حماية البيئة متى ما كانت مجدية تقنياً واقتصادياً؛ |
3. States Parties shall promote other techniques for mutual education that will facilitate extradition and mutual legal assistance. | UN | ٣ - على الدول اﻷطراف أن تشجع غير ذلك من تقنيات التعليم المتبادل التي تيسر تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة . |
3. States Parties shall promote other techniques for mutual education that will facilitate extradition and mutual legal assistance. | UN | ٣ - على الدول اﻷطراف أن تشجع غير ذلك من أساليب التعليم المتبادل التي تيسر تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة . |
A global seismic network would form the basis of the verification system, supplemented by other techniques that might be deemed useful and fall within acceptable cost parameters. | UN | ومن شأن شبكة اهتزازية عالمية أن تشكل اﻷساس لنظام التحقق، مدعمة بأساليب أخرى قد تعتبر مفيدة وتقع ضمن مؤشرات تكلفة مقبولة. |