"other than in" - Translation from English to Arabic

    • إلا في
        
    • في غير
        
    • عدا في
        
    • غير الشكل
        
    • إلاّ في
        
    • إلا فيما
        
    • غير تلك الموجودة في
        
    • بخلاف في
        
    • آخر غير
        
    In particular, it agreed with the statement that members of a responsible international organization did not incur responsibility because of their membership of that organization, other than in the cases mentioned in draft articles 25 to 29. UN ويوافق وفد بلده على نحو خاص على البيـان بأن الأعضـاء في منظمة دولية ذات مسؤولية لا تقع عليهم المسؤوليـة بسبب عضويتهم في تلك المنظمة، إلا في حالات مذكورة في مشاريع المواد 25 إلى 29.
    Resources are used primarily for the mainstreaming process and not for implementing projects other than in limited and exceptional cases. UN وتستخدم الموارد في المقام الأول في عملية الإدراج وليس في تنفيذ المشاريع إلا في حالات محدودة واستثنائية.
    This provision appears to go well beyond what is stipulated in the Constitution other than in cases of flagrante delicto. UN ويتجاوز هذا الحكم كثيراً، فيما يبدو، ما هو منصوص عليه في الدستور في غير حالات التلبس.
    Are there any delegations wishing to make a statement other than in explanation of vote or position before the voting? UN هل توجد أية وفود ترغــب فــي اﻹدلاء ببيان في غير تعليل التصويت أو الموقف قبل التصويت؟
    Some States sought to maintain confidentiality by barring disclosure other than in the proceedings for which the records were obtained. UN وسعت بعض الدول إلى الحفاظ على السرية بمنع الافشاء فيما عدا في الاجراءات التي أمكن الحصول فيها على سجلات.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن البروتوكول الاختياري لا يحدد مهلة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تمر، لا تشكل في حد ذاتها، إلاّ في حالات استثنائية، إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغ.
    This effectively obviates the need for insurance in most cases, other than in respect of unforeseeable and costly medical events, for which insurance could be used effectively as a supplement. UN وهذا الأمر ينفي بالفعل الحاجة إلى التأمين في معظم الحالات، إلا فيما يتعلق بالأحداث الطبية غير المتوقعة والمكلفة، التي يمكن بشأنها استخدام التأمين بشكل فعال كإجراء تكميلي.
    Non-use of weapons, other than in the exceptional cases envisaged in paragraph 28 of this Statute; UN عدم استخدام اﻷسلحة إلا في الحالات الاستثنائية التي تنص عليها المادة ٢٨ من هذا القانون؛
    He did not favour an annual revision of the scale, other than in the circumstance referred to in paragraph 35 of the report. UN وهي لا تحبذ مراجعة سنوية لهذه الفترة، إلا في الحالة المتوقعة في الفقرة ٣٥ من تقرير اللجنة.
    However, unlike other useful professional gatherings, it does not allow issues specific to the United Nations to be addressed other than in informal settings. UN بيد أنه خلافاً للتجمعات المهنية المفيدة الأخرى، فإنه لا يسمح بتناول مسائل خاصة بالأمم المتحدة إلا في جلسات أو سياقات غير رسمية.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The Committee recalled that the Optional Protocol establishes no time limit for the submission of communications and that the passage of time, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وأشارت اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً لتقديم البلاغات وأن مرور الوقت لا يشكل في حد ذاته إساءة استخدام لحق تقديم البلاغ، إلا في حالات استثنائية.
    The adoption of health-based guidelines relating to the exposure of mercury and mercury compounds is not explicitly envisaged in provisions of the fourth session draft text other than in article 20 bis. UN لا تنص أحكام مشروع نص الدورة الرابعة صراحة على اعتماد مبادئ توجيهية ترتبط بالصحة وتتعلق بالتعرض للزئبق ولمركبات الزئبق، إلا في المادة 20 مكرراً.
    Part III - Provides for very strict restrictions and prohibitions of children in instances other than in industrial undertakings and at sea. UN الجزء الثالث - ينص على قيود وموانع صارمة جداً بشأن الأطفال في غير المشاريع الصناعية والبحر.
    If torture was practised in a State other than in very occasional instances, that meant there was a problem in the body politic and, therefore, in the body administrative; correcting such problems required firm political will and considerable resources. UN وإذا كان التعذيب يمارس في دولة في غير حالات متفرقة، فإن هذا معناه أن هناك مشكلة في الجهاز السياسي وبالتالي في الجهاز اﻹداري؛ وأن تصحيح هذه المشكلات يتطلب إرادة سياسية وموارد كبيرة.
    Assets may also need to be valued in support of the disposition of segments of the business or of specific assets other than in the ordinary course of business, and at confirmation to satisfy applicable requirements. UN وقد يحتاج أيضا إلى تقدير قيمة الموجودات دعما للتصرّف في أجزاء من المنشأة أو في موجودات معيّنة في غير سياق العمل العادي، وكذلك عند الإقرار لاستيفاء الشروط المنطبقة.
    However, the head of the Office of Internal Audit, Inspection and Management Control at FAO stated that FAO, other than in the case of FAFA agreement, is strict in its application of the single audit principle. UN غير أن رئيس مكتب المراجعة الداخلية والتفتيش ومراقبة الإدارة داخل منظمة الأغذية والزراعة أشار إلى أن المنظمة ملتزمة بالتطبيق الصارم لمبدأ المراجعة الوحيدة، عدا في حالة الاتفاق الإطاري المالي والإداري.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتكرر اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل نهائي لتقديم البلاغات وأن الفترة الزمنية المنقضية قبل القيام بذلك، عدا في حالات استثنائية، لا تشكل في حد ذاتها سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    The Committee reiterates that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, does not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. UN وتكرر اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أية مهلة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تمر قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، إلاّ في حالات استثنائية.
    5. The Chambers shall not apply national laws governing evidence, other than in accordance with article 21. UN 5 - لا تطبـق دوائـر المحكمة القوانين الوطنيـة المنظمة للإثبات، إلا فيما يتفق وأحكام المادة 21.
    On the question of pre-existing stocks, a phased approach should be adopted, with the first priority a cap on production; then an effort to ensure that all fissile material other than in weapons becomes subject to irreversible, verified non-explosive use commitments; and with fissile material released through dismantlement being brought under these commitments as weapon reductions are agreed. UN :: في حالة المخزونات الموجودة مسبقاً، فإنه يجب تبني مقاربة مرحلية، مع إعطاء الأولوية لوضع سقف للإنتاج؛ ثم القيام بجهد للتأكد من أن كل المواد الانشطارية - غير تلك الموجودة في الأسلحة - في وضع التزامات لا يمكن التراجع عنها، ويمكن التحقق من عدم استخدامها في المتفجرات؛ وبوضع المواد الانشطارية التي يتم الحصول عليها عبر التفكيك تحت مظلة هذه الالتزامات لدى التوافق على خفض الأسلحة.
    Hydrocarbons are not widely used, other than in situations where safety measures are already required, e.g. in a petrochemical plant or in compact chillers. UN ولا تستخدم الهيدروكربونات على نطاق واسع بخلاف في الحالات التي تُشترط فيها بالفعل تدابير لكفالة السلامة، مثل استخدامها في مصانع البتروكيميائيات أو أجهزة التبريد الصماء.
    (e) An application may be made in a form other than in writing in accordance with rule xx.1 UN (هـ) يجوز أن يقدم الطلب بأي شكل آخر غير خطي وفقا للقاعدة س س().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more