"other than the united states" - Translation from English to Arabic

    • غير الولايات المتحدة
        
    • سوى الولايات المتحدة
        
    • عدا الولايات المتحدة
        
    • بخلاف الولايات المتحدة
        
    • خلاف الولايات المتحدة
        
    1. Name a place other than the United States and the United Kingdom where the two suspects might be tried; UN • تحديد مكان محاكمة المشتبه فيهما في غير الولايات المتحدة اﻷمريكية أو المملكة المتحدة.
    In actual fact, it is none other than the United States that has still been maintaining various coercive economic measures and related laws against the Democratic People’s Republic of Korea. UN وفي واقع اﻷمر، فإنه ليس هناك أحد غير الولايات المتحدة التي لا تزال تبقي على مختلف التدابير الاقتصادية القسرية والقوانين ذات الصلة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    There is very little human monitoring data on PBBs in the populations of countries other than the United States. UN وهناك القليل جداً من بيانات رصد البشر من الـ PBBs في سكان البلدان غير الولايات المتحدة الأمريكية.
    As is well known, the source of threat to peace and security on the Korean peninsula is none other than the United States. UN وكما هو معروف، فإن مصدر التهديدات للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية ليس سوى الولايات المتحدة.
    other than the United States of America, no United Nations Member State has been called upon to provide funding or technical assistance. UN وفيما عدا الولايات المتحدة الأمريكية، لم يُطلب من أي دولة عضو أخرى أن تقدم تمويلا أو مساعدة تقنية.
    :: I didn't know that it affected places other than the United States and Africa. UN :: لم أكن أعرف أن الاسترقاق أثر على أماكن أخرى غير الولايات المتحدة وأفريقيا.
    Examples based on the existing indicators published by TCB for countries other than the United States of America will serve to illustrate, step by step, the construction of such indicators and how indicators are customized according to the economic features of each country. UN وتُستخدم أمثلة من المؤشرات الموجودة التي نشرتها منظمة مجلس المؤتمر لبلدان غير الولايات المتحدة الأمريكية في عرض استحداث هذه المؤشرات خطوة خطوة وإظهار إمكانية تكييفها بحسب السمات الاقتصادية لكل بلد.
    However, many beneficiaries live outside the United States and many current participants in the Pension Fund intend to retire in countries other than the United States. UN غير أن العديد من المستفيدين يعيشون خارج الولايات المتحدة ويعتزم العديد من المشتركين في الصندوق حاليا التقاعد في بلدان غير الولايات المتحدة.
    In order to qualify for the two-track adjustment system, a beneficiary must provide proof of residence in a country other than the United States in the form of a certificate issued by a national or local governmental authority. UN وللاستفادة من نظام المسار الثنائي لتسوية المعاشات التقاعدية، يتعين على المستفيد تقديم ما يثبت إقامته في بلد غير الولايات المتحدة في شكل شهادة صادرة عن سلطة حكومية وطنية أو محلية.
    14. Towards the total elimination of nuclear weapons, nuclear disarmament by nuclear-weapon States other than the United States and Russia is also important. UN 14 - لكي تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، من المهم أيضا أن تقوم بنزع هذه الأسلحة الدول الأخرى الحائزة لها غير الولايات المتحدة وروسيا.
    I wish to stress that it is none other than the United States that either ignores or opposes initiatives and proposals intended to ensure transparency in space activities and to prohibit an arms race in outer space, which have been put on the agenda of the General Assembly and the Conference on Disarmament. UN وأود أن أشدد على أنه ليس هناك غير الولايات المتحدة التي إما تتجاهل أو تعارض المبادرات والمقترحات التي تهدف إلى كفالة الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي وإلى حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والتي أدرجت في جدول أعمال الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    As a matter of fact, it was none other than the United States that pushed the Democratic People's Republic of Korea into nuclear armament, and the nuclear confrontation on the Korean peninsula has been precisely a Democratic People's Republic of Korea-United States confrontation from the beginning. UN وفي الحقيقة، ليس هناك غير الولايات المتحدة من دفع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التسلح النووي، والمجابهة النووية في شبه الجزيرة الكورية هي بالتحديد مجابهة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة منذ البداية.
    For example, a call for bidders for furniture launched in July 2009 brought 59 bidders, including 39 from countries other than the United States of America. UN وعلى سبيل المثال فقد أسفرت الدعوة لتقديم عروض لاقتناء أثاث في تموز/يوليه 2009 عن مشاركة 59 مقدم عطاء من بينهم 39 من بلدان أخرى غير الولايات المتحدة.
    It is also manifestly true that Cuba can, and does, in fact buy everything it needs -- an estimated $4.3 billion in imports yearly -- from nations other than the United States. UN وإنه لصحيح أيضا بصورة واضحة أن كوبا يمكنها شراء أي شيء تحتاجه، بل هي في الواقع تفعل ذلك - ما يقدر بـ 4.3 بليون دولار من الواردات سنويا - من دول أخرى غير الولايات المتحدة الأمريكية.
    12. The voting was followed by an additional question posed to the organization by the representative of Egypt, requesting the organization to provide details on its activities in countries other than the United States. UN 12 - وأعقب التصويت سؤال إضافي طرحه ممثل مصر على المنظمة، حيث طلب إليها أن تقدم تفاصيل عن أنشطتها في البلدان الأخرى غير الولايات المتحدة.
    That proves once again that the peace breaker and the worst human rights violator in the world is none other than the United States of America. UN ويثبت هذا مرة أخرى أن من يفسد السلام وأسوأ منتهك لحقوق الإنسان في العالم ليس سوى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Who is to blame for this? It is none other than the United States and Japan. UN فمن الملام على ذلك؟ لا أحد يلام في ذلك سوى الولايات المتحدة واليابان.
    It was none other than the United States that pursued us and pushed us systematically to acquire today's physical nuclear deterrence. UN ولا أحد سوى الولايات المتحدة طاردنا ودفعنا بشكل منتظم إلى حيازة الردع النووي المادي الحالي.
    By August 2009, all States other than the United States had withdrawn their troops. UN وبحلول آب/أغسطس 2009، سحبت جميع الدول عدا الولايات المتحدة جنودها.
    11. Payments by Members, other than the United States, of current year assessments and arrears totalled 123 per cent of amounts assessed in 1999. UN 11 - وبلغ مجمــوع المبالـــغ التـــي دفعتها الدول الأعضاء ما عدا الولايات المتحدة للأنصبة المقررة لهذا العام وللأنصبة التي تأخرت في سدادها 123 في المائة من المبالغ المقررة في عام 1999.
    63. Moreover, the fact that Japan's share of the budget was approximately seven per cent larger than the combined shares of the four permanent members of the Security Council other than the United States was unreasonable. UN 63 - علاوة على ذلك، فإن كون نصيب اليابان يزيد بنسبة 7 في المائة عن الأنصبة المشتركة للدول الأعضاء الأربع الدائمة العضوية في مجلس الأمن بخلاف الولايات المتحدة إنما هو أمر لا يعقل.
    It was recalled that in 2002, the Standing Committee upheld a decision taken by the Chief Executive Officer of the Fund that for both technical and legal reasons, United States dollar pensions payable by the Fund could not be adjusted by the local inflation of any country other than the United States. UN وأشير إلى أن اللجنة الدائمة قد أيدت، في عام 2002، القرار الذي اتخذه كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق، بأنه - لأسباب فنية وقانونية - فإن المعاشات التقاعدية التي يدفعها الصندوق بدولارات الولايات المتحدة لا يمكن تعديلها حسب معدلات التضخم المحلية في أي بلد خلاف الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more