"other than this" - Translation from English to Arabic

    • غير هذا
        
    • غير هذه
        
    • عدا ذلك
        
    • باستثناء هذه
        
    • الأخرى عدا هذا
        
    • عدا هذه
        
    • بخلاف هذا
        
    • غير تلك
        
    • ما عدا هذا
        
    This recommendation does not lessen the rights of transferees of funds from bank accounts under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق من تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون.
    Just hoping for something other than this goddamn cold to kill me. Open Subtitles فقط كنت أتمنى وجود شئ آخر غير هذا البلد كى يقتلنى
    No heat signatures other than this one have been recorded. Open Subtitles لا إشارات حرارية غير هذا المنزل الذي تم رصده
    Do you have normal clothes, other than this uniform? Open Subtitles شيف. هل معك ملابس عاديه غير هذه الرسميه؟
    Was there ever any other written agreement between you and Liberace other than this one prepared by Joel Strote? Open Subtitles أهناك أي اتفاق مكتوب آخر بينك وبين الليبراتشي ما عدا ذلك المكتوب من قبل جويل سترات؟
    The author submits that, other than this minor offence in 2009, his last offence took place at the age of 21. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه باستثناء هذه الجريمة البسيطة في عام 2009، فإنه ارتكب آخر جريمة عندما كان يبلغ 21 عاماً من العمر.
    In the case of UNDP, the elements other than this are: cost-sharing; funds and trust funds; government cash counterpart contributions; contributions to local office costs; extra-budgetary activities; and management. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، العناصر الأخرى عدا هذا العنصر هي: تقاسم التكاليف؛ والصناديق والصناديق الاستئمانية؛ والمساهمات النقدية المقابلة من الحكومات؛ والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية؛ والأنشطة الخارجة عن الميزانية؛ والإدارة.
    Such a decision may or may not be prescriptive for cases other than this reform. UN وذاك القرار يمكن أو لا يمكن أن يكون وصفيا لقضايا غير هذا اﻹصلاح.
    This recommendation does not lessen the rights of holders of money under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق حائزي النقود بموجب قانون غير هذا القانون.
    This recommendation does not lessen the rights of transferees of funds from bank accounts under law other than this law. UN ولا تنتقص هذه التوصية من حقوق الأشخاص الذين تحال إليهم أموال من حسابات مصرفية بموجب قانون غير هذا القانون.
    other than this ring, did you ever see her give her father anything as far as you know? Open Subtitles غير هذا الخاتم هل رأيتها تعطيه أي شيء آخر ؟ حسب ما تعرفين
    The fact that the ASA has requested a delay in preliminary suggests that he has no evidence other than this one witness. Open Subtitles حقيقة أن مساعد المدعي العام يطالب بتأخير الجلسات التمهيدية يوضح انه لا يملك دليلاً آخر غير هذا الشاهد الوحيد
    Is there nothing else to talk about other than this prophet? Open Subtitles هل هناك شىء آخر لنتحدث عنه غير هذا النبى؟
    This recommendation does not affect a right in immovable property that under law other than this law is transferable separately from a receivable, negotiable instrument or other obligation that it may secure. UN ولا تمس هذه التوصية بحق في ممتلكات غير منقولة يكون، بموجب قانون غير هذا القانون، قابلا للإحالة على نحو منفصل عن مستحق أو صك قابل للتداول أو التزام آخر قد يضمنه.
    Nothing in this Part shall be interpreted as limiting or prejudicing in any way existing or developing rules of international law for purposes other than this Statute. UN ليس في هذا الباب ما يفسر على أنه يقيد أو يمس بأي شكل من الأشكال قواعد القانون الدولي القائمة أو المتطورة المتعلقة بأغراض أخرى غير هذا النظام الأساسي.
    For who else other than this forum is to keep watch to prevent murder and torture, to ensure that refugees have the basic necessities of life and that our children are protected and cared for? UN وإلا فمن غير هذا المحفل يقف حارسا لمنع القتل والتعذيب، ولكفالة توفير الاحتياجات الحياتية اﻷساسية للاجئين وحماية أبنائنا ورعايتهم؟
    Do you have anyone on your team other than this asthmatic Big Bird? Open Subtitles هل لديك أي أحد آخر في فريقك غير هذه الطويلة المصابة بالربو؟
    Did you find any address other than this apartment? Open Subtitles هل وجدتِ أي عنوان آخر غير هذه الشقة؟
    I'd rather be anywhere in the whole fucking world other than this room waiting for you to blow up the whole goddamned place! Open Subtitles لن أذهب لأي مكان في العالم غير هذه الغرفة في انتظار نسفها بالكامل
    The author submits that, other than this minor offence in 2009, his last offence took place at the age of 21. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه باستثناء هذه الجريمة البسيطة التي رفعت في عام 2009، فإنه ارتكب جريمة أخيرة عندما كان يبلغ 21 عاماً من العمر.
    In the case of UNDP, the elements other than this are: cost-sharing; funds and trust funds; government cash counterpart contributions; contributions to local office costs; extra-budgetary activities; and management. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن العناصر الأخرى عدا هذا العنصر هي: تقاسم التكاليف؛ والصناديق والصناديق الاستئمانية؛ والمساهمات النقدية الحكومية المقابلة؛ والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية؛ والأنشطة الخارجة عن الميزانية؛ والإدارة.
    Well, that's good,'cause if I hear one more person talk about anything other than this case and the two people who were killed, Open Subtitles حسنا, هذا جيد, لأنّني إذا سمعتُ أحدَكم يتكلّم عن أي شيء عدا هذه القضية التي قُتِل فيها شخصان
    other than this comment, there have been no negative reactions to the guidelines or any suggestions for improvements. UN ولم ترد، بخلاف هذا التعليق، أية ردود فعل سلبية على المبادئ التوجيهية أو أية اقتراحات لتحسينها.
    And live a life together Somewhere other than this godforsaken town. Open Subtitles وعيشوا سويًا في مكان آخر غير تلك المدينة اللعينة
    other than this, it's been four years of nothing but sand. Open Subtitles ما عدا هذا لقد كانت أربع سنوات من الرمل فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more