"other tribunals" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم الأخرى
        
    • محاكم أخرى
        
    • المحاكم والهيئات القضائية الأخرى
        
    • المحاكم بأنواعها
        
    • غيرهما من المحاكم
        
    • للمحاكم الأخرى
        
    • وغيرهما من المحاكم
        
    Our only disappointment is that, unlike the case of other tribunals, funding is based on voluntary contributions. UN ونشعر بخيبة الأمل لأن التمويل حدد على أساس التبرعات، خلافا للحالة في المحاكم الأخرى.
    Judges of all other tribunals enjoy that facility. UN وقضاة جميع المحاكم الأخرى تحظى بهذا التيسير.
    The instances in which the Constitutional Court is vested with jurisdiction are expressly laid down in the Constitution of Malta, unlike the case of other tribunals/courts. UN وينص دستور مالطة بوضوح على الحالات التي يكون للمحكمة الدستورية فيها الاختصاص القضائي، بعكس حالة المحاكم الأخرى.
    Furthermore, other tribunals upheld the principle of personal responsibility laid down by the International Military Tribunals. UN وعلاوة على ذلك، أيدت محاكم أخرى مبدأ المسؤولية الشخصية الذي أرسته المحاكم العسكرية الدولية.
    12. Given these differences, it is notable that other tribunals have decided not to adopt a single code of conduct for all counsel. UN 12 - ونظراً لهذه الاختلافات، يجدر بالملاحظة أن محاكم أخرى قررت ألا تعتمد مدونة وحيدة لقواعد السلوك لجميع المحامين.
    30. Human rights are protected through the courts and other tribunals. UN 30- تتولى المحاكم والهيئات القضائية الأخرى حماية حقوق الإنسان.
    A court management system funded by the Government of Germany was installed at the Rwandan High Court, and the Tribunal continued to provide video teleconference services to other tribunals. UN وأُنشئ نظام لإدارة المحاكم تموله حكومة ألمانيا في المحكمة الرواندية العليا، وواصلت المحكمة توفير خدمات التداول بالفيديو إلى المحاكم الأخرى.
    66. The appointment criteria for the judges, proposed by the Redesign Panel, are similar to those required by the other tribunals: UN 66 - تشبه معايير تعيين القضاة، التي اقترحها الفريق المعني بإعادة التصميم، المعايير المطلوبة في المحاكم الأخرى:
    31. It was unclear whether it was realistic to expect other tribunals to suspend proceedings and refer questions to an international court. UN 31 - وقال إن من غير الواضح ما إذا كان من الواقعي أن يتوقع من المحاكم الأخرى تعليق إجراءاتها وإحالة المسائل إلى المحكمة الدولية.
    A suggestion was also made that the reference to other tribunals could be qualified by the phrase " set up by international agreements " . UN وقدم أيضا اقتراح بتقييد الإشارة إلى المحاكم الأخرى بعبارة " المنشأة بموجب الاتفاقات الدولية " .
    Equally, the work being done in other tribunals on residual issues can help to inform the discussions relating to the ICTR/ICTY. UN وبالمثل، فالعمل الذي يجري في المحاكم الأخرى بشأن المسائل المتبقية يمكن أن يثري المناقشات المتعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة/ المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Committee asked the Government to keep it informed of any relevant decisions of courts of law, administrative or other tribunals or the Complaints Committee on Equal Status involving questions of termination of employment related to family responsibilities. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبقيها على علم بأي قرارات ذات صلة تتخذها المحاكم القانونية أو الإدارية أو المحاكم الأخرى أو لجنة الشكاوى المتعلقة بالتكافؤ التي تنطوي على مسائل إنهاء العمل لأسباب تتصل بالمسؤوليات الأسرية.
    :: Thought should be given to ways in which the United Nations regular budget could contribute to the costs of ICC proceedings, particularly those referred by the Council, as well as those of other tribunals. UN :: ينبغي التفكير في السبل التي يمكن أن تساهم الميزانية العادية للأمم المتحدة بها في تغطية تكاليف الدعاوى التي تنظر فيها المحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما تلك التي يحيلها المجلس، فضلا عن الدعاوى التي تنظر فيها المحاكم الأخرى.
    The Executive Secretary also maintains the Tribunal's external relations, with Registrars of other tribunals and the Legal Advisers and/or Executive Heads of the various specialized agencies under the Tribunal's jurisdiction; and, liases with the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly when and where appropriate. UN وتتولى الأمينة التنفيذية أيضا مسؤولية إدارة العلاقات الخارجية للمحكمة، مع مسجلي المحاكم الأخرى والمستشارين القانونيين و/أو الرؤساء التنفيذيين لمختلف الوكالات المتخصصة الداخلة في اختصاص المحكمة؛ والاتصال باللجنتين الخامسة والسادسة للجمعية العامة عند الاقتضاء، وحيثما يتطلب الأمر ذلك.
    It was also observed that there were other tribunals, which dealt with inter-State disputes, including regarding trade, and of other related nature, which could be encompassed by the phrase " other tribunals " . UN وذكر أيضا أن ثمة محاكم أخرى تعالج المنازعات بين الدول بما في ذلك ذات الطابع التجاري أو ما يتصل به من مسائل، مما قد تشمله عبارة " وغيرهما من المحاكم " .
    It is debated, for instance, whether immunity ratione personae would only cover heads of State or would extend to other high-ranking officials (the International Court of Justice was of the view that such immunity was enjoyed also by heads of government and ministers for foreign affairs, and other tribunals have extended the scope of that immunity even further to other high-ranking officials). UN فثمة جدل، مثلا، بشأن ما إذا كانت الحصانة من حيث الأشخاص لا تشمل إلا رؤساء الدول أم أنها تغطي المسؤولين الرفيعي المستوى (ارتأت محكمة العدل الدولية أن تلك الحصانة يتمتع بها رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، ووسعت محاكم أخرى نطاق تلك الحصانة لتشمل حتى المسؤولين الرفيعي المستوى).
    While some awards confirmed that Argentina had the right to invoke the national security exception in its BIT with the United States, other tribunals came to the opposite conclusion. UN ومع أن بعض قرارات التحكيم أكدت أن الأرجنتين محقة في الاستناد إلى حجة الاستثناء المتعلق بالأمن الوطني في سياق معاهدة الاستثمار الثنائية التي أبرمتها مع الولايات المتحدة، فإن محاكم أخرى خلصت إلى استنتاج مناقض().
    In these cases, the issue of the interest rate was solved by resorting to the general principle of full compensation, which led to the application of the law of the creditor, since it is the creditor who has to borrow money in order to be as liquid as it would be had the debtor paid the sum it owed in due time. other tribunals simply referred to a " commercially reasonable " rate, such as the London Interbank Offered Rate (LIBOR). UN وفي هاتين القضيتين تم حل مشكلة سعر الفائدة بالرجوع إلى المبدأ العام للتعويض الكامل، الذي يؤدي إلى تطبيق قانون الدائن، حيث ان الدائن هو من يتعين عليه أن يقترض ليوفر السيولة التي كان يمكن توفيرها لو أن المدين رفع المبلغ الذي يدين به وقت استحقاقه.() ورجعت محاكم أخرى ببساطة إلى سعر " معقول تجاريا " ،() مثل سعر الفائدة بين البنوك في لندن (ليبور).()
    (d) Whether the provisions of the various human rights instruments can be, and have been, invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities; UN (د) هل يمكن التذرع بأحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان وهل تم التذرع بها أمام المحاكم والهيئات القضائية الأخرى أو الهيئات الإدارية، وهل قامت هذه الهيئات بإنفاذها مباشرة؛
    Whether the provisions of the various human rights instruments can be, and have been, invoked before, or directly enforced by, the courts, other tribunals or administrative authorities, or whether they must be incorporated into domestic laws or administrative regulations in order to be enforced; UN (ه) ما إذا كانت أحكام شتى صكوك حقوق الإنسان يمكن وجرى بالفعل الاحتجاج بها أمام المحاكم بأنواعها أو السلطات الإدارية أو يمكن أن تقوم هذه المحاكم والسلطات بإنفاذها مباشرة، أو ما إذا كان يجب أولاً إدراج هذه الصكوك في القوانين أو الأنظمة الإدارية المحلية لكي يجري إنفاذها؛
    159. It was also suggested that the last preambular paragraph should be divided into two separate paragraphs, one dealing with the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea and the other with the " other tribunals " . UN 159 - واقترح تقسيم الفقرة الأخيرة من الديباجة إلى فقرتين منفصلتين، تتناول إحداهما محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار، وتتناول الأخرى " غيرهما من المحاكم " .
    Undertaking this review would involve obtaining and analysing the statutes and rules of the other tribunals, as well as recent jurisprudence from each tribunal. UN وسيتطلب إجراء هذا الاستعراض الحصول على الأنظمة الأساسية للمحاكم الأخرى وقواعدها فضلا عن السوابق القضائية التي أرستها مؤخرا كل محكمة.
    " Reaffirming the important role played by the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea and other tribunals in the settlement of disputes between States, UN " وإذ تعيد تأكيد أهمية الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وغيرهما من المحاكم في تسوية المنازعات بين الدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more