"other unilateral" - Translation from English to Arabic

    • الانفرادية الأخرى
        
    • انفرادية أخرى
        
    • الأحادية الجانب الأخرى
        
    • اﻷخرى المقدمة من طرف واحد
        
    • اﻷخرى الممنوحة من طرف واحد
        
    The following remarks are fully relevant to promises, whereas the effect of other unilateral acts may be governed by particular regimes. UN والملاحظات التالية متصلة تماما بالوعود، بينما قد تحكم نظم معينة تأثير الأفعال الانفرادية الأخرى.
    Settlement activities in the Occupied Palestinian Territory and other unilateral actions were unacceptable, a violation of international law and an attempt to change the historical, cultural and religious fabric of Palestine and especially East Jerusalem. UN فالأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة والإجراءات الانفرادية الأخرى غير مقبولة، وتشكل انتهاكا للقانون الدولي ومحاولة لتغيير النسيج التاريخي والثقافي والديني لفلسطين، وخاصة في القدس الشرقية.
    At best, it may be thought that the principles set forth therein can be applied, mutatis mutandis, to distinguish interpretative declarations from other unilateral statements made in respect of bilateral treaties. UN ويمكن على الأكثر الاعتقاد بأن المبادئ المذكورة فيه يمكن أن تطبق بإجراء التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال، لتمييز الإعلانات التفسيرية عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصدر بشأن، المعاهدات الثنائية.
    Some felt that the use of the term declaration to identify a legal act would be restrictive inasmuch as other unilateral acts could be left outside the scope of the present study or regulatory provisions. UN فقد رأى البعض أن استخدام لفظة الإعلان لتعيين فعل قانوني، استخدام تقييدي لأن أفعالاً انفرادية أخرى يمكن أن تبقى خارج نطاق هذه الدراسة أو نطاق الأحكام التنظيمية.
    Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the character, status and demographic composition of the city and the territory as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي،
    Thus, it seems that the GSP and other unilateral trade preferences are facing a considerable challenge in the multilateral trading system. UN ٣٧- وعليه فإنه يبدو أن نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى المقدمة من طرف واحد تواجه تحديا كبيرا في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    At best, it may be thought that the principles set forth therein can be applied, mutatis mutandis, to distinguish interpretative declarations from other unilateral statements made in respect of bilateral treaties. UN ويمكن على الأكثر الاعتقاد بأن المبادئ المذكورة فيه يمكن أن تطبق بإجراء التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال، لتمييز الإعلانات التفسيرية عن الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تصدر بشأن، المعاهدات الثنائية.
    It had also been suggested that the savings clause in article 3 of the earlier draft, which had been intended to prevent the exclusion of other unilateral acts, could be reincorporated. UN ورئي أيضا أنه يمكن أن يدرج من جديد الحكم الوقائي الذي ورد في المادة 3 من المشروع السابق والذي كان يهدف إلى عدم استبعاد للأفعال الانفرادية الأخرى.
    For the time being, the Special Rapporteur will limit himself to setting out three possible rules applicable to this category of act which might differ from the rules applicable to other unilateral acts. UN وفي هذه المقام، اقتصر المقرر الخاص على إدراج ثلاث مواد ممكنة تسري على هذه الفئة من الأعمال وربما تختلف عن القواعد التي تسري على الأعمال الانفرادية الأخرى.
    An act of recognition of a State would thus, owing to its object, seem to be on firmer ground than other unilateral acts because it is not easily to be confused with a renunciation or a promise. UN وبالتالي، يبدو أن عمل الاعتراف بالدولة بصفة خاصة، أكثر وضوحا بحكم موضوعه من الأعمال الانفرادية الأخرى من حيث أنه لا يلتبس بسهولة بالتنازل أو بالوعد.
    other unilateral declarations by some nuclear-weapon States include efforts to accelerate the dismantlement of nuclear warheads, the closing of nuclear test sites, reductions in their reliance on deployed weapons and the number of their delivery systems. UN وتتضمن الإعلانات الانفرادية الأخرى الصادرة من بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية جهودا للإسراع بتفكيك الرؤوس الحربية النووية وإغلاق مواقع إجراء التجارب النووية، وخفض اعتمادها على الأسلحة التي جرى نشرها وعدد أنظمة الإيصال التي بحوزتها.
    The set of draft articles should include one inspired by article 3 of the Vienna Convention providing that the fact that the articles did not apply to other unilateral acts or conduct of States should not affect the legal force of such acts or conduct or the application to them of any of the rules set forth in the draft articles. UN ويجب أن تشمل مجموعة مشاريع المواد مادة مستوحاة من المادة 3 من اتفاقية فيينا، تنص على حقيقة أن المواد لا تنطبق على الأفعال الانفرادية الأخرى أو أن سلوك الدول لا ينبغي أن يؤثر على القوة القانونية لهذه الأفعال أو السلوك، أو لا ينبغي أن يطبَّقَ عليها أيٌّ من القواعد المبيَّنة في مشاريع المواد.
    Sanctions and other unilateral measures have also affected the regular exercise of diplomatic activities of Cuba in the United States, as well as the diplomatic activities of many foreign embassies in Cuba, owing to unreasonable constraints imposed on financial institutions with headquarters or branches in the United States. UN وقد أثرت الجزاءات والتدابير الانفرادية الأخرى أيضا في الممارسة المنتظمة للأنشطة الدبلوماسية الكوبية في الولايات المتحدة، وكذلك الأنشطة الدبلوماسية للعديد من السفارات الأجنبية في كوبا، بسبب القيود غير المعقولة المفروضة على المؤسسات المالية التي لها مقر أو فروع في الولايات المتحدة.
    (24) The wording that was retained has the advantage of highlighting the objective pursued by the author of the reservation, which lies at the heart of the definition of reservations adopted in the 1969 and 1986 Vienna Conventions and on which the guidelines relating to the definition of interpretative declarations and other unilateral declarations formulated with regard to a treaty are also based. UN 24) وتتميز الصياغة التي أخذت بها اللجنة بالتأكيد على الهدف الذي ينشده صاحب التحفظ، الذي هو في صُلب تعريف التحفظات الذي أخذت به اتفاقيتا فيينا لعامي 1969 و 1986() والذي تستند إليه المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الإعلانات التفسيرية والإعلانات الانفرادية الأخرى فيما يتصل بالمعاهدة().
    (28) One should also be aware of the limitations of an endeavour of this kind: however much care is taken to define reservations and to distinguish them from other unilateral statements which have certain elements in common with them, some degree of uncertainty inevitably remains. UN 28) ويجدر أيضاً تفهم حدود أية محاولة من هذا النوع: أياً كان الجهد الذي يبذل لتعريف التحفظات والتمييز بينها وبين الإعلانات الانفرادية الأخرى التي تشترك معها في بعض النقاط، فإنه يظل هناك قدر من عدم اليقين لا مناص منه.
    70. In effect, the possibility cannot be dismissed that there are other unilateral acts in existence which differ from the so-called " classic " acts which engage the attention of international doctrine, like those already mentioned: protest, waiver, recognition, and unilateral promise, among others. UN 70 - وفي الواقع، لا يمكن استبعاد احتمال وجود أفعال انفرادية أخرى تختلف عما يسمى الأفعال الانفرادية " الكلاسيكية " وتسترعي انتباه الفقه القانوني الدولي من قبيل الأفعال المذكورة لتوها: ومنها على سبيل المثال الاحتجاج والتنازل والاعتراف والوعد الانفرادي.
    Since the chemical weapons Convention employs the most extensive and comprehensive inspection mechanisms to verify the non-proliferation of chemical weapons in a non-discriminatory manner, any other unilateral restrictions against the States parties would be contrary to the letter and the spirit of the Convention. UN ولما كانــت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تنطوي على أكثر آليـــات التفتيش شمولا وكثافة للتحقق من عدم انتشار اﻷسلحة الكيميائية بطريقة غير تمييزية، فإن أية تقييدات انفرادية أخرى ضد الدول اﻷطراف ستكون مخالفة للاتفاقية نصا وروحا.
    217. It is easier to determine the result of acts of recognition, although it is not clear in all cases, than of the formulation of other unilateral acts and declarations. UN 217 - ومن السهل تحديد نتائج أعمال الاعتراف، مع كون هذه النتائج غير واضحة في جميع الحالات، بالمقارنة بتحديد نتائج صياغة أعمال وإعلانات انفرادية أخرى.
    Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the character, status and demographic composition of the city and the territory as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي،
    Reaffirming also the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the status of the city and the territory as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك التدابير من قبيل ما يسمى بالخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير مركز المدينة والأرض بصفة عامة،
    Reaffirming the illegality of Israeli actions aimed at changing the status of Jerusalem, including measures such as the so-called E-l plan and all other unilateral measures aimed at altering the character, status and demographic composition of the city and of the Territory as a whole, UN وإذ تؤكد من جديد عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز مدينة القدس، بما في ذلك تدابير من قبيل ما يسمى الخطة هاء - 1، وجميع التدابير الأحادية الجانب الأخرى الرامية إلى تغيير طابع المدينة والأرض، بصفة عامة، ومركزهما وتكوينهما الديمغرافي،
    The GSP and other unilateral trade preferences constitute a specific case of S & D treatment of developing countries. UN ٢٨- يشكل نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى المقدمة من طرف واحد مثالاً محدداً على المعاملة الخاصة والتفضيلية من قبل البلدان النامية.
    The GSP and other unilateral trade preferences constitute a particular case of S & D treatment extended by developed to developing countries. UN ٣٨- يمثل نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷخرى الممنوحة من طرف واحد حالة محددة من المعاملة الخاصة والمختلفة الممنوحة من البلدان المتقدمة الى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more