"other urgent" - Translation from English to Arabic

    • عاجلة أخرى
        
    • العاجلة الأخرى
        
    • ملحة أخرى
        
    • الملحة الأخرى
        
    • عاجل آخر
        
    • أخرى ملحة
        
    • أخرى عاجلة
        
    • الأخرى الملحة
        
    • الملحﱠة اﻷخرى
        
    That is why my country urgently appeals for other urgent measures to be taken to prevent that country from succumbing to chaos for good. UN لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
    It was regrettable that time and money were being spent on a duplicative process, when there were other urgent priorities on the shared agenda. UN ومما يدعو للأسف أنه يجري إنفاق الوقت والمال على عملية إزدواجية بينما توجد أولويات عاجلة أخرى في جدول الأعمال المشترك.
    27. There has been less progress on other urgent laws. UN 27- وحققت القوانين العاجلة الأخرى درجة أقل من التقدم.
    The project took a long-term development approach that complemented other urgent environmental and medical interventions. UN واتخذ المشروع نهجا إنمائيا طويل الأجل يكمل لتدخلات بيئية وطبية ملحة أخرى.
    That should not distract them from other urgent tasks: mines other than anti-personnel mines continued to pose serious humanitarian problems, and the Holy See therefore hoped that meaningful and robust agreement with a view to a new protocol on the issue would be reached at the present Review Conference. UN وأردف قائلا إنه يجب ألا يؤدي ذلك إلى تجاهل الأمور الملحة الأخرى: لا تزال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تمثل مشاكل إنسانية خطيرة، ويأمل الكرسي الرسولي أيضاً في التوصل إلى اتفاق هام وجيد حول بروتوكول جديد بشأن هذه المسألة في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    The agreement reached by the Standing Committee would, moreover, allow the authorities to focus on other urgent matters, including aspects of the security of the building and modifications to the external part of the entrance. UN وفضلا عن ذلك سيمكن الاتفاق الذي ستتوصل إليه اللجنة الدائمة السلطات من التركيز على مسائل عاجلة أخرى بما في ذلك الجوانب اﻷمنية في المبنى وادخال تغييرات على الجزء الخارجي من المدخل.
    Treaty bodies have also considered and employed preventive measures and other urgent actions. UN ٧٨- كما قامت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان بالنظر في تدابير وقائية وإجراءات عاجلة أخرى واستخدامها.
    Hence, perhaps, the source of the so-called misperception that the Organization was dedicated primarily to peace-keeping to the detriment of other urgent activities such as development. UN وربما يكون هذا هو مصدر ما سمي بالفهم الخاطئ الذي مؤداه أن المنظمة تكرس جهدها أساسا لحفظ السلم على حساب أنشطة عاجلة أخرى مثل التنمية.
    He also conveyed to the Committee the apologies of Mr. AlDafa, Executive Secretary of ESCWA, who had planned to introduce the report but had been prevented from attending the present meeting by other urgent matters. UN وأبلغ اللجنة أيضاً باعتذار السيد الدفع، الأمين التنفيذي للإسكوا، الذي خطَّط لتقديم التقرير ولكن مسائل عاجلة أخرى حالت بينه وبين حضور الجلسة المعقودة.
    Several of the responses stated that gender equality was seen as peripheral to government concerns or was pushed off the agenda by other urgent priorities. UN وقد بين العديد من الردود أن المساواة بين الجنسين تعتبر مسألة ثانوية بالنسبة لشواغل الحكومة أو أن أولويات عاجلة أخرى حلت محلها في برنامج أعمالها.
    In this situation the advance reservation of services may result in numerous cancellations of the previously scheduled meetings, as well as in an unfulfilled demand for other urgent meetings. UN وفي هذه الحالة قد يسفر الحجز المقدم للخدمات عن إلغاء العديد من الاجتماعات المقررة سابقا، فضلا عن عدم الوفاء بطلب عقد اجتماعات عاجلة أخرى.
    It has no direct mandate to act on behalf of the membership as a whole on many other urgent international questions. UN وليست له ولاية مباشرة للتصرف باسم العضوية بأكملها في العديد من المسائل الدولية العاجلة الأخرى.
    At the same time, we believe that introducing a draft treaty on the prohibition of the production of fissile material cannot and must not serve as an obstacle to consideration of other urgent issues on the agenda, including PAROS. UN وفي نفس الوقت، نعتقد أن تقديم مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يمكن ولا ينبغي أن يكون بمثابة عقبة أمام النظر في المواضيع العاجلة الأخرى المدرجة في جدول الأعمال، بما في ذلك منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    other urgent steps needed to be taken: all border crossings must be opened immediately, and kept open; regular exports from Gaza must be resumed in order to revive the crippled economy; the flow of persons in and out of Gaza must be fully restored; and it must be ensured that the population in Gaza did not survive only on international assistance. UN والخطوات العاجلة الأخرى التي يتعين اتخاذها هي ضرورة فتح جميع المعابر الحدودية على الفور واستمرار فتحها، وضرورة استئناف الصادرات المنتظمة من غزة بغية إنعاش الاقتصاد المشلول، وضرورة الاستعادة الكاملة لتدفق الأشخاص من وإلى غزة، وضرورة كفالة ألا يعيش السكان في غزة على المساعدات الإنسانية فحسب.
    :: Alert capacity, pacing, resourcing and any other urgent issues requiring leadership attention. UN :: التنبُّه إلى المسائل المتعلقة بالقدرات ووتيرة التنفيذ وتوفير الموارد وأي مسائل ملحة أخرى تتطلب اهتمام القيادة.
    Stressing the urgent need for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, including through the completion of suspended projects managed by the Agency, and for the accelerated implementation of other urgent United Nations-led civilian reconstruction activities, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للمضي في إعادة إعمار قطاع غزة، بطرق منها إنجاز المشاريع المتوقفة التي تديرها الوكالة، وللتعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار،
    Stressing the urgent need for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, including through the completion of suspended projects managed by the Agency, and for the accelerated implementation of other urgent United Nations-led civilian reconstruction activities, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للمضي في إعادة إعمار قطاع غزة، بطرق منها إنجاز المشاريع المتوقفة التي تديرها الوكالة، وللتعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار،
    In the plan for the cessation of military operations in Afghanistan, attention must be paid first and foremost to providing economic aid; implementing social, infrastructure and humanitarian projects; tackling the problems of unemployment; and other urgent tasks to eliminate poverty, misery and the violation of rights. UN وفي إطار خطة وقف العمليات العسكرية في أفغانستان، لا بد من إيلاء الاهتمام، في المقام الأول، لتقديم المعونة الاقتصادية؛ وتنفيذ مشاريع البنية التحتية والمشاريع الاجتماعية والإنسانية؛ ومعالجة مشاكل البطالة والمهام الملحة الأخرى مثل القضاء على الفقر والبؤس وانتهاك الحقوق.
    Malaria is thus an enormous challenge for African countries, which, as the Assembly is aware, are trying to deal with other urgent and important challenges at the same time. UN وهكذا، تمثل الملاريا تحديا كبيرا للبلدان الأفريقية التي، كما تدرك الجمعية، تحاول أن تواجه تحديات أخرى ملحة ومهمة في الوقت نفسه.
    While some needs are displacement-specific and need to be addressed in the context of the existing camps and informal settlements, other urgent needs such as access to health, water, sanitation and education are common to many people living outside camps and should be addressed through a neighbourhood approach. UN ففي حين أن بعض الاحتياجات خاصة بحالة التشرد ويتعين تلبيتها في إطار المخيمات القائمة والمستوطنات العشوائية، فإن هناك احتياجات أخرى عاجلة مثل الحصول على الخدمات الصحية والماء وخدمات الصرف الصحي والتعليم، هي احتياجات مشتركة بين العديد من الأشخاص الذين يعيشون خارج المخيمات وينبغي بالتالي تلبيتها باتباع نهج قائم على مشاركة المناطق المجاورة.
    Without the availability of additional resources, the Association indicated that the additional mandate might place other urgent programme needs in jeopardy. UN وذكرت النقابة أن الولاية الإضافية يمكن أن تعرض للخطر الاحتياجات البرنامجية الأخرى الملحة ما لم تتوافر موارد إضافية.
    Recognizing that, in implementing the guidelines, priority should be given to the enjoyment by youth of human rights, including the right to education and to work, and to the resolution of other urgent problems faced by young people in the present-day world, such as hunger, the deterioration of the environment, drug abuse, disability and disease, including acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), UN وإذ تدرك أنه ينبغي، تنفيذا للمبادئ التوجيهية، إيلاء اﻷولوية لتمتع الشباب بحقوق الانسان، بما في ذلك الحق في التعليم والحق في العمل، وﻹيجاد حلول للمشاكل الملحﱠة اﻷخرى التي يواجهها الشباب في العالم في الوقت الراهن، مثل الجوع، وتدهور البيئة، وإساءة استعمال المخدرات، واﻹعاقة، والمرض، بما في ذلك متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more