"other venues" - Translation from English to Arabic

    • أماكن أخرى
        
    • محافل أخرى
        
    • محافل بديلة
        
    • الأماكن الأخرى
        
    It is partially due to the lack of funding for attending those conferences held in New York or other venues outside of Japan. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود التمويل اللازم لحضور هذه المؤتمرات التي عقدت في نيويورك أو في أماكن أخرى خارج اليابان.
    In addition, she would like to know whether sexual harassment laws were confined to employment or covered other venues as well. UN إضافة إلى ذلك، فهي تريد معرفة ما إذا كانت قوانين التحرش الجنسي تقتصر على مكان العمل أو أنها تغطي أماكن أخرى أيضاً.
    By emphasizing the partnership of men and women within the organization, it has fostered partnerships in other venues. UN وبتأكيد الشراكة بين الرجال والنساء داخل المنظمة، عزز الاتحاد الشراكات في أماكن أخرى.
    3. Also requests the Secretary-General to make available other venues for such meetings; UN ٣ - تطلب أيضا من اﻷمين العام أن يتيح أماكن أخرى لانعقاد تلك الاجتماعات؛
    In addition to building interdisciplinary expertise and specialized skills under the umbrella of a single financial intelligence unit, other venues for enhanced cooperation between relevant government bodies and with private sector entities should be established and utilized. UN وبالإضافة إلى بناء الخبرات المتعدِّدة التخصُّصات والمهارات المتخصِّصة تحت مظلَّة وحدة استخبارات مالية وحيدة، لا بد من استحداث محافل أخرى من أجل تعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية ذات الصلة وكيانات القطاع الخاص والاستفادة منها.
    Local authorities did not make that a precondition, however, and if the organizers proposed other venues that met the criteria laid down in the legislation, the authorities could not refuse to allow the meeting to take place on the ground that it was not being held at the venue they had proposed. UN بيد أن السلطات المحلية لم تشترط ذلك، ولو اقترح المنظمون أماكن أخرى تستجيب للمعايير التي يقضي بها القانون، لما رفضت السلطات عقد الاجتماع بسبب عدم القيام بذلك في الأماكن التي كان يُزمع تنظيمها فيها.
    It is noteworthy that since the opening of the crossing points in 2003, there has been a decrease in the number of events at the Ledra Palace as other venues have become available. UN وتجدر الإشارة إلى أنه منذ افتتاح نقاط العبور في عام 2003، انخفض عدد المناسبات التي شهدها قصر ليدرا نظرا لتوافر أماكن أخرى لإقامتها.
    China also proposed that periodic meetings be held in the coming months either at United Nations Headquarters or other venues in order to speed progress of work and achieve consensus to start drafting a convention. UN واقترحت الصين أيضا عقد اجتماعات دورية في الأشهر القادمة إما في مقر الأمم المتحدة أو في أي أماكن أخرى لتعجيل خطى التقدم المحرز والتوصل إلى توافق في الآراء من أجل البدء في صياغة الاتفاقية.
    The exhibit itself, to which several internationally acclaimed photojournalists contributed their work, was also mounted in Geneva for the annual session of the Commission on Human Rights and will travel to other venues during the year. UN وقد أقيم المعرض نفسه، الذي ساهم فيه عدد من المصورين الصحافيين المعترف بهم دوليا، في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للجنة حقوق اﻹنسان، وسوف يسافر إلى أماكن أخرى خلال العام.
    The exhibit itself, to which several internationally acclaimed photojournalists contributed their work, was also mounted in Geneva for the annual session of the Commission on Human Rights and will travel to other venues during the year. UN وقد أقيم المعرض نفسه، الذي ساهم فيه عدد من المصورين الصحافيين المعترف بهم دوليا، في جنيف بمناسبة انعقاد الدورة السنوية للجنة حقوق اﻹنسان، وسوف يسافر إلى أماكن أخرى خلال العام.
    3. Also requests the Secretary-General to make available other venues for such meetings; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتيح أماكن أخرى لانعقاد تلك الاجتماعات؛
    The phrase " and other venues " in the twenty-first preambular paragraph of section A of draft resolution VI was therefore inaccurate and inconsistent with the plan of action. UN وعليه فإن عبارة " وفي أماكن أخرى " الواردة في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة من الفرع ألف من مشروع القرار السادس غير صحيحة ولا تتمشى مع خطة العمل.
    Since the last session of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur availed himself of every opportunity afforded to him to hold both formal and informal discussions on issues related to his mandate, in Geneva, Brussels, the Middle East and other venues. UN ٥- ومنذ انعقاد الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان، اغتنم المقرر الخاص كل فرصة أتيحت له ﻹجراء مناقشات رسمية وغير رسمية حول مسائل تتصل بولايته وذلك في جنيف وبروكسل والشرق اﻷوسط وفي أماكن أخرى.
    Remote interpretation might make it possible to avoid sending interpreters to other venues and to address the uneven pattern of meetings – the “peaks and valleys” – at the various duty stations. UN وقد تجعل الترجمة الشفوية عن بعد من الممكن تلافي إرسال المترجمين الشفويين إلى أماكن أخرى ومعالجة مسألة التفاوت القائم في خطة الاجتماعات - حالات الذروة والانخفاض في حجم العمل - في مراكز العمل المختلفة.
    If this servicing connection proves feasible, there would be no need to pay travel expenses and daily subsistence allowances, one reason frequently advanced by some bodies as the basis for their decision to meet at other venues. UN فإذا ثبتت إمكانية إجراء هذا الربط ﻷغراض تقديم الخدمات، لن تكون هناك ضرورة لدفع نفقات السفر وبدلات اﻹقامة اليومية، وهي من اﻷسباب التي تسوقها بعض الهيئات، بصورة متكررة، كأساس لاتخاذ قرارها بالاجتماع في أماكن أخرى.
    The phrase " and other venues " in the nineteenth preambular paragraph of section A of draft resolution VI was therefore inconsistent with the plan of action. UN ومن ثم فإن عبارة " وفي أماكن أخرى " الواردة في الفقرة 20 من ديباجة الجزء ألف من مشروع القرار السادس متعارضة مع خطة العمل.
    The phrase " and other venues " in the twentieth preambular paragraph of section A of draft resolution VI was therefore inconsistent with the plan of action. UN ومن ثم فإن عبارة " وفي أماكن أخرى " الواردة في الفقرة 20 من ديباجة الجزء ألف من مشروع القرار السادس متعارضة مع خطة العمل.
    (b) Palais des Nations holds permanent conference equipment, as does several other venues in Geneva. UN (ب) قصر الأمم يتوفر على تجهيزات دائمة خاصة بالمؤتمرات، شأنه شأن أماكن أخرى في جنيف.
    It had been proposed that the workshop should be held in Nairobi in February 2011, immediately after the twentysixth session of the UNEP Governing Council, although other venues were also being considered. UN وقد اقترح أن تعقد حلقة العمل تلك في نيروبي في شباط/فبراير 2011 عقب الدورة السادسة والعشرين مباشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على الرغم من وجود أماكن أخرى مقترحة قيد النظر حالياً.
    If we do not move collectively to grasp that opportunity soon, this institution will become even more irrelevant in the future than it has been for the last four years, and inevitably the business of disarmament will shift to other venues. UN فإذا لم نتحرك جماعياً لاغتنام هذه الفرصة فوراً، فإن هذه المؤسسة ستفقد في المستقبل من مبررات وجودها أكثر مما فقدت في السنوات الأربع الأخيرة، ومن ثم لا مناص من هجرة نزع السلاح إلى محافل أخرى.
    If the Conference is unable to adopt a programme of work, other venues should be considered. UN وإذا كان بغير مقدور المؤتمر اعتماد برنامج عمل، ينبغي النظر في محافل بديلة.
    It has not been established, for example, whether the aim was merely to provide a venue for United Nations meetings essentially relating to African development or whether it was intended to service other United Nations and non-United Nations events, in competition with other venues on the continent or elsewhere, and become a legitimate revenue-producing operation. UN فلم يتحدد، على سبيل المثال، ما إذا كان الهدف هو مجرد توفير مكان للاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة فيما يتصل بأفريقيا بصفة أساسية، أم أن المقصود هو تزويد الأنشطة الأخرى التي تنظمها الأمم المتحدة وغيرها بخدمات تنافس الأماكن الأخرى الموجودة داخل القارة وخارجها، والتحول إلى عملية شرعية لإدرار الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more