"other violations" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات الأخرى
        
    • انتهاكات أخرى
        
    • والانتهاكات اﻷخرى
        
    • للانتهاكات الأخرى
        
    • لانتهاكات أخرى
        
    • سائر الانتهاكات
        
    • وغير ذلك من الانتهاكات
        
    • وانتهاكات أخرى
        
    • مخالفات أخرى
        
    • بقية الانتهاكات
        
    • بانتهاكات أخرى
        
    • سائر انتهاكات
        
    • غيرها من انتهاكات
        
    • غير ذلك من الانتهاكات
        
    • غير ذلك من انتهاكات
        
    other violations included forced displacement and appropriation of land. UN ومن الانتهاكات الأخرى التشريد القسري والاستيلاء على الأراضي.
    other violations include child labour in inhumane conditions in the diamond mines. UN ومن بين الانتهاكات الأخرى التي يتعرضون لها تشغيلهم في ظروف غير إنسانية في مناجم الألماس.
    Interviews which provided information about other violations of international humanitarian law are dealt with in other relevant chapters of the present report. UN ويجري تناول المقابلات التي قدمت معلومات بشأن انتهاكات أخرى للقانون الدولي اﻹنساني في فصول أخرى ذات صلة من هذا التقرير.
    other violations of international human rights law UN انتهاكات أخرى للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    For other violations punishable under the Revised Penal Code, the action is filed in the name of the People of the Philippines. UN وبالنسبة إلى الانتهاكات الأخرى التي يعاقب عليها قانون العقوبات المنقح، ترفع الدعوى باسم شعب الفلبين.
    The delegation of Cuba, supported by other delegations, emphasized that the committee should be treated in the same way as the other treaty monitoring bodies, since enforced disappearances were as important as other violations of human rights. UN وأشار وفد كوبا، الذي ساندته وفود أخرى، إلى أن هذه اللجنة يجب أن تعامَل كغيرها من هيئات الإشراف على المعاهدات، نظراً لأن حالات الاختفاء القسري لا تقل أهمية عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان.
    other violations, even indirect ones, should be dealt with by the courts of ordinary jurisdiction. UN وينبغي الطعن في الانتهاكات الأخرى التي يمكن وقوعها، بطريق مباشر أو غير مباشر أيضاً، أمام المحاكم العامة أو العادية.
    The Special Rapporteur will cite here just a few examples, as she has done for other violations. UN وستكتفي المقررة الخاصة بذكر البعض منها مثلما فعلت في حالات الانتهاكات الأخرى.
    This is not intended to minimize the importance of other violations of human rights law, but merely to distinguish those violations which, for the purposes of these principles and guidelines, require the implementation mechanisms provided herein. UN ولا يُقصد بهذا الأمر التقليل من شأن الانتهاكات الأخرى لقانون حقوق الإنسان، بل يُراد به حصراً التمييز بين الانتهاكات التي هي بحاجة، لأغراض هذه المبادئ والخطوط التوجيهية، إلى آليات التنفيذ الواردة هنا.
    II. Information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children UN ثانيا - المعلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وعن الانتهاكات الأخرى المرتكبة في حقهم
    They showed that discrimination was not merely the denial of a fundamental right such as the right to equality, but basically the gateway for many other violations, often culminating in deprivation of the right to life. UN فلقد بينت هذه المآسي أن التمييز ليس مجرد حرمان من حق أساسي مثل الحق في المساواة، بل هو أساساً المدخل إلى انتهاكات أخرى كثيرة، غالباً ما يتوجها الحرمان من الحق في الحياة.
    This situation is helping to accentuate their already extreme poverty and is leading to other violations of their rights including the rights to work, housing and food. UN وتساهم هذه الحالة في زيادة فقرهم الشديد أصلاً وتستتبع انتهاكات أخرى لحقوقهم، ولا سيما الحق في العمل والسكن والغذاء.
    More recently, there have been other violations of the Blue Line. UN وفي الآونة الأخيرة، كانت هناك انتهاكات أخرى للخط الأزرق.
    He also alleges other violations of the Criminal Procedure Code. UN ويدعي أيضاً وقوع انتهاكات أخرى لقانون الإجراءات الجنائية.
    In addition to the Labouneh incident, there were three other violations of the Blue Line by the Israel Defense Forces. UN وبالإضافة إلى حادثة اللبونة، وقعت ثلاثة انتهاكات أخرى للخط الأزرق من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية.
    They did report several other violations including illicit sales of arms and related materiel and luxury goods. UN إلا أنها أبلغت بوقوع عدة انتهاكات أخرى شملت عمليات بيع غير مشروعة لأسلحة وما يتصل بها من أعتدة ولسلع كمالية.
    The statement furthermore voiced the Council’s concern at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights. UN وأعرب البيان أيضا عما يساور المجلس من قلق من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    IV. Addressing other violations: attacks on schools and hospitals UN رابعا - التصدي للانتهاكات الأخرى: الهجمات التي تتعرض لها المدارس والمستشفيات
    This is a critical situation which, if confirmed, would be conducive to many other violations and would result in impunity, which is contrary to the rule of law. UN ويتعلق الأمر في هذه الحالة بوضع حرج قد يكون، إن ثبت وجوده، مواتياً لانتهاكات أخرى عديدة وقد يؤدي إلى حالة من الإفلات من العقاب منافية لمبدأ سيادة القانون.
    Moreover, the Security Council must call on Israel, the occupying Power, to act immediately and tangibly to cease all other violations which are prohibited by the Fourth Geneva Convention and which continue unabated against the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، يجب على مجلس الأمن أن يدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى العمل فورا وبشكل ملموس على وقف سائر الانتهاكات التي تحظرها اتفاقية جنيف الرابعة، التي ما زالت مستمرة بلا هوادة ضد الشعب الفلسطيني.
    190b (ii) Analysis of systems of control to assess the potential for fraud and other violations UN `٢` تحليل نظم المراقبة لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات
    These analyses permit the assessment of the potential within the programme areas for fraud and other violations; UN وتتيح هذه التحليلات إجراء تقدير لمدى احتمال حدوث أعمال تدليس وانتهاكات أخرى ضمن المجالات البرنامجية؛
    And if the company combed through every e-mail and Web chat that it monitored, they'd find other violations, too, but they haven't. Open Subtitles وكل محادثة عبر الانترنت تراقبها لوجدت مخالفات أخرى أيضًا ولكنهم لم يفعلوا ذلك
    The essential point is that some violations such as aggression and genocide are such an affront to the international community as a whole that they need to be distinguished from other violations, in the same way we know them from the laws of war, with the distinction drawn between " breaches " and " grave breaches " of those rules. UN بل إن النقطة الأساسية هي أن بعض الانتهاكات من قبيل العدوان والإبادة الجماعية تعد تحديا للمجتمع الدولي ككل يستوجب تمييزها عن بقية الانتهاكات - بالطريقة نفسها التي ميز بها قانون الحرب بين " الانتهاكات " و " الانتهاكات الجسيمة " لتلك القواعد.
    The killings are also often associated with other violations such as rape. UN وغالبا ما تقترن عمليات القتل أيضا بانتهاكات أخرى من قبيل الاغتصاب.
    At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    However, there are exceptions for those who have committed insurrection, foreign aggression or other violations of the relevant provisions of the Criminal Act (art. 46, para. 2, of the Immigration Control Act). UN بيد أن هناك استثناءات فيما يتعلق بمن ارتكبوا أعمال التمرد، أو العدوان الأجنبي أو غيرها من انتهاكات الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي (الفقرة 2 من المادة 46 من قانون مراقبة الهجرة).
    He may also sue for damages for false imprisonment, wrongful arrest, assault or for other violations of his civil rights, depending on the facts of the case. UN ويجوز له أيضاً أن يطال بجبر الأضرار الناجمة عن السجن غير القانوني أو القبض غير المشروع أو الاعتداء أو غير ذلك من الانتهاكات لحقوقه المدنية، رهناً بوقائع القضية.
    Mr. Decaux then referred to paragraph 36 of the draft principles and guidelines and noted that not all terrorist acts could be characterized as war crimes or other violations of international humanitarian law. UN ثم أشار السيد ديكو إلى الفقرة 36 من مشروع المبادئ والتوجيهات وأعرب عن رأيه بأن الأعمال الإرهابية لا يمكن اعتبارها جميعا جرائم حرب أو غير ذلك من انتهاكات القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more