"other way round" - Translation from English to Arabic

    • العكس
        
    Let us not forget that it was the Russian Federation that invaded the territory of a sovereign country, Georgia, and not the other way round. UN وعلينا ألا ننسى أن الاتحاد الروسي قد غزا أراضي بلد ذي سيادة، هو جورجيا، وليس العكس.
    It was for the Secretariat to endeavour to meet the needs of the Committee, not the other way round. UN وعلى الأمانة العامة أن تحاول تلبية احتياجات اللجنة، وليس العكس.
    Surely, it was for staff members to adapt themselves to the needs of the Organization and not the other way round. UN ومن المؤكد أن الموظفين هم الذين يتعين عليهم التكيف مع احتياجات المنظمة وليس العكس.
    As a result, arrest now often followed investigation rather than the other way round. UN وكنتيجة لذلك فإن الاعتقال يتم الآن بناء على التحقيق بدلا من العكس.
    Technical cooperation should respond to the needs of the beneficiary countries and funding should follow activities, not the other way round. UN وينبغي أن يستجيب التعاون التقني لاحتياجات البلدان المستفيدة كما ينبغي أن يساير تمويل الأنشطة وليس العكس.
    As a Muslim I believe that the beauty of religion derives from the beauty of justice, and not the other way round. UN إني، كمسلم، أعتقد أن جمال الدين نابع من جمال العدل وليس العكس.
    It should be the ideal of justice that sets the tone for religiosity not the other way round. UN ينبغي للعدل كمثال أعلى أن يكون مقياس التديُّن وليس العكس. سيداتي سادتي،
    It is ironic and morally unacceptable that products from the West are freely offloaded onto our markets but not the other way round. UN ومن المفارقة ومن غير المقبول أخلاقيا أن تصل منتجات من الغرب بحرية إلى أسواقنا ولكن العكس لا يحدث.
    We can either spend more on the improvement of right X and less on right Y, or the other way round. UN فإما أن ننفق أكثر لتعزيز الحق " س " وننفق أقل على الحق " ع " ، أو العكس.
    It is the reduction of tension, hostility and pumped-up hatred that will lead to resolution and peace, not the other way round. UN وإن ما سيقود إلى إيجاد حل للمشكلة وتحقيق السلام هو تخفيض التوتر والروح العدائية والكراهية المتصاعدة، وليس العكس.
    Often, it is these interventions that will create conditions and opportunities for microfinance and not the other way round. UN وإن هذه الأنشطة هي التي تؤدي في الغالب إلى تهيئة ظروف وفرص للتمويل الصغير وليس العكس.
    The economy has to be at the service of development, not the other way round. UN فالاقتصاد يجب أن يكون في خدمة التنمية وليس العكس.
    Jesus, why do daughters get to say that they're fucked up by their fathers when it's so often the other way round? Open Subtitles لماذا البنات يستمررن بقول بأنهم تم مضاجعتهم من قبل آبائهم ؟ وعندما يكون العكس ؟
    Or it could be the other way round, I mustn't prejudge! Open Subtitles وقد يكون العكس صحيح، لايجب أن أحكم مسبقا
    When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round. Open Subtitles عندما كان يستلقي على فراشي كان من الواضح أن علي أن أبدأ أنا وليس العكس
    I'M SUPPOSED TO BE HUNTING HER, NOT THE other way round. Open Subtitles من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس.
    I'M SUPPOSED TO BE HUNTING HER, NOT THE other way round. Open Subtitles من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس.
    It's usually the other way round, but if the money's right... Open Subtitles إنها عادة ماتكون العكس لاكن إذا كان المال كافي
    If it was the other way round, you'd help us. You already have, you saved my life. Open Subtitles لو كان العكس , لكنت ستساعدنا لقد فعلتها , أنقذت حياتي
    The engine is the other way round from other front-wheel drive cars, so the differential and the transmission are at the front. Open Subtitles المحرك هو العكس عن غيرها من سيارات الدفع على العجلات الأمامية , حتى التفاضلية و ونقل في الجبهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more