Let us not forget that it was the Russian Federation that invaded the territory of a sovereign country, Georgia, and not the other way round. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الاتحاد الروسي قد غزا أراضي بلد ذي سيادة، هو جورجيا، وليس العكس. |
It was for the Secretariat to endeavour to meet the needs of the Committee, not the other way round. | UN | وعلى الأمانة العامة أن تحاول تلبية احتياجات اللجنة، وليس العكس. |
Surely, it was for staff members to adapt themselves to the needs of the Organization and not the other way round. | UN | ومن المؤكد أن الموظفين هم الذين يتعين عليهم التكيف مع احتياجات المنظمة وليس العكس. |
As a result, arrest now often followed investigation rather than the other way round. | UN | وكنتيجة لذلك فإن الاعتقال يتم الآن بناء على التحقيق بدلا من العكس. |
Technical cooperation should respond to the needs of the beneficiary countries and funding should follow activities, not the other way round. | UN | وينبغي أن يستجيب التعاون التقني لاحتياجات البلدان المستفيدة كما ينبغي أن يساير تمويل الأنشطة وليس العكس. |
As a Muslim I believe that the beauty of religion derives from the beauty of justice, and not the other way round. | UN | إني، كمسلم، أعتقد أن جمال الدين نابع من جمال العدل وليس العكس. |
It should be the ideal of justice that sets the tone for religiosity not the other way round. | UN | ينبغي للعدل كمثال أعلى أن يكون مقياس التديُّن وليس العكس. سيداتي سادتي، |
It is ironic and morally unacceptable that products from the West are freely offloaded onto our markets but not the other way round. | UN | ومن المفارقة ومن غير المقبول أخلاقيا أن تصل منتجات من الغرب بحرية إلى أسواقنا ولكن العكس لا يحدث. |
We can either spend more on the improvement of right X and less on right Y, or the other way round. | UN | فإما أن ننفق أكثر لتعزيز الحق " س " وننفق أقل على الحق " ع " ، أو العكس. |
It is the reduction of tension, hostility and pumped-up hatred that will lead to resolution and peace, not the other way round. | UN | وإن ما سيقود إلى إيجاد حل للمشكلة وتحقيق السلام هو تخفيض التوتر والروح العدائية والكراهية المتصاعدة، وليس العكس. |
Often, it is these interventions that will create conditions and opportunities for microfinance and not the other way round. | UN | وإن هذه الأنشطة هي التي تؤدي في الغالب إلى تهيئة ظروف وفرص للتمويل الصغير وليس العكس. |
The economy has to be at the service of development, not the other way round. | UN | فالاقتصاد يجب أن يكون في خدمة التنمية وليس العكس. |
Jesus, why do daughters get to say that they're fucked up by their fathers when it's so often the other way round? | Open Subtitles | لماذا البنات يستمررن بقول بأنهم تم مضاجعتهم من قبل آبائهم ؟ وعندما يكون العكس ؟ |
Or it could be the other way round, I mustn't prejudge! | Open Subtitles | وقد يكون العكس صحيح، لايجب أن أحكم مسبقا |
When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round. | Open Subtitles | عندما كان يستلقي على فراشي كان من الواضح أن علي أن أبدأ أنا وليس العكس |
I'M SUPPOSED TO BE HUNTING HER, NOT THE other way round. | Open Subtitles | من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس. |
I'M SUPPOSED TO BE HUNTING HER, NOT THE other way round. | Open Subtitles | من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس. |
It's usually the other way round, but if the money's right... | Open Subtitles | إنها عادة ماتكون العكس لاكن إذا كان المال كافي |
If it was the other way round, you'd help us. You already have, you saved my life. | Open Subtitles | لو كان العكس , لكنت ستساعدنا لقد فعلتها , أنقذت حياتي |
The engine is the other way round from other front-wheel drive cars, so the differential and the transmission are at the front. | Open Subtitles | المحرك هو العكس عن غيرها من سيارات الدفع على العجلات الأمامية , حتى التفاضلية و ونقل في الجبهة. |