"other western" - Translation from English to Arabic

    • الغربية الأخرى
        
    • غربية أخرى
        
    • الغربية التي
        
    As in previous years, it may be confirmed the low rate of teenage abortion, especially if comparing it with other Western countries' . UN وكما في السنوات السابقة، يمكن تأكيد المعدل المنخفض للإجهاض بين المراهقات، وخصوصا إذا قورن بمعدل الإجهاض بين المراهقات في البلدان الغربية الأخرى.
    First steps would involve the creation of a regional office in Budapest, closure of the office in the Netherlands and downsizing in other Western Europe capitals. UN وستشمل الخطوات الأولى إقامة مكتب إقليمي في بودابست، وإغلاق مكتب هولندا، وتخفيض المكاتب في عواصم أوروبا الغربية الأخرى.
    Concentrations of PBDEs in this population were similar to those reported in other parts of Spain and in Swedish and Belgium populations but lower than those found in other Western countries. UN وكانت تركيزات هذه المركبات في هؤلاء السكان مماثلة لتلك التي أبلغت عن أجزاء أخرى من إسبانيا فضلاً عن السكان في السويد وبلجيكا إلا أنها أقل من تلك التي وجدت في البلدان الغربية الأخرى.
    Demographic data have confirmed some characteristics, being common to other Western countries. UN وأكدت البيانات الديموغرافية بعض الخصائص المشتركة مع بلدان غربية أخرى.
    An appropriate moment to introduce changes to the macroeconomic policy framework might be during the preparations for EMU enlargement, not only to the east but also to other Western European countries such as the United Kingdom. UN وقد يأتي الوقت المناسب لإدخال تغييرات في إطار سياسة الاقتصاد الكلي أثناء الاستعدادات لتوسيع الاتحاد النقدي، ليس فقط في اتجاه الشرق، بل وكذلك في اتجاه بلدان أوروبية غربية أخرى مثل المملكة المتحدة.
    Concentrations of PBDEs in this population were similar to those reported in other parts of Spain and in Swedish and Belgium populations but lower than those found in other Western countries. UN وكانت تركيزات هذه المركبات في هؤلاء السكان مماثلة لتلك التي أبلغت عن أجزاء أخرى من إسبانيا فضلاً عن السكان في السويد وبلجيكا إلا أنها أقل من تلك التي وجدت في البلدان الغربية الأخرى.
    A key challenge for Canada and a number of other Western countries was the lack of mechanisms to provide financial support for such missions, which were not considered official development assistance. UN وذكر أن من التحديات الرئيسية التي تواجهها كندا وعدد منن البلدان الغربية الأخرى انعدام الآليات اللازمة لتقديم الدعم المالي لهذه البعثات التي لا يدخل دعمها في باب المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This phenomenon, in much smaller proportion though, was present in the previous period too, but then the RM most often was a transit territory for other Western European countries. UN وكانت هذه الظاهرة موجودة في الفترة السابقة أيضا، ولو بنسبة أقل، إلا أن جمهورية مقدونيا كانت تمثل في ذلك الوقت أرض عبور إلى بلدان أوربا الغربية الأخرى في معظم الأحيان.
    In the United States of America, the proportion of new infections among men who have sex with men has been rising since the early 1990s, and, by 2006, constituted the largest fraction of new HIV infections, a pattern that has also been seen in a number of other Western countries. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، ظلت نسبة حالات العدوى الجديدة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال في ارتفاع منذ أوائل تسعينات القرن الماضي، وبحلول عام 2006 أصبحت تشكل أكبر نسبة من حالات العدوى الجديدة بالفيروس، وهو النمط الُمشاهَد أيضا في عدد من الدول الغربية الأخرى.
    Only about a quarter of top / senior positions are taken up by women, which is on par with a number of other Western developed countries. UN ولا تشغل المرأة سوى ربع وظائف القمة/الوظائف العليا، وهذه نسبة تضارع النسبة الموجودة في عدد من البلدان المتقدمة الغربية الأخرى.
    98. The European Union's acceptance of Croatia as a candidate for membership has had a positive impact in the region, demonstrating that the other Western Balkan States can realistically entertain similar ambitions. UN 98 - وكان لقبول الاتحاد الأوروبي ترشيح كرواتيا لعضوية الاتحاد أثر إيجابي في المنطقة، مما يدل على أن دول البلقان الغربية الأخرى يمكن أن تكون لها طموحات واقعية مماثلة.
    Waste from other Western European countries transported via Rotterdam as a transit port for sea vessels. UN (د) ونفايات من بلدان أوروبا الغربية الأخرى تنقل عبر روتردام كميناء عبور للسفن البحرية.
    Waste from other Western European countries transported via Rotterdam as a transit port for sea vessels. UN (د) ونفايات من بلدان أوروبا الغربية الأخرى تنقل عبر روتردام كميناء عبور للسفن البحرية.
    Yet, despite consistently demonstrating a commitment to democracy, the international community has been deaf to our appeals. The United States, Europe, and other Western governments refuse to negotiate with us, even though neighboring Iraq and Turkey have done so willingly. News-Commentary ولكن برغم إظهارنا الدائم لالتزامنا بالديمقراطية، يبدو أن المجتمع الدولى لا يعير نداءاتنا أي اهتمام. فترفض الولايات المتحدة وأوروبا والحكومات الغربية الأخرى التفاوض معنا، برغم أن العراق وتركيا المجاورتين فعلتا ذلك عن طيب خاطر. ولكن الحقائق الجيوسياسية الجديدة في المنطقة تتطلب ترتيبات سياسية جديدة.
    17. UNHCR remains ready to resume the suspended telephone service, launch the mail service and begin preparations, in close cooperation with MINURSO, for the extension in mid-June of the UNHCR telephone service to camp El Ayun and, later, to other refugee camps and of the personal mail service to other Western Saharan cities. UN 17 - ولا تزال المفوضية مستعدة لاستئناف خدمة الهاتف الموقفة، والشروع في الخدمة البريدية والبدء في الأعمال التحضيرية، بالتعاون الوثيق مع البعثة، لمد خدمة الهاتف في منتصف حزيران/يونيه إلى مخيم العيون وفيما بعد إلى مخيمات اللاجئين الأخرى ومد خدمة البريد الشخصي إلى مدن الصحراء الغربية الأخرى.
    This year the American Jewish Committee published several reports regarding anti-Semitism, with a special focus on university campuses in the United States of America, in some other Western countries and in some countries that are predominantly Muslim. UN وقد نشرت اللجنة هذا العام عدة تقارير فيما يتعلق بمناهضة السامية ركزت فيها تركيزاً خاصاً على الأوساط الجامعية في الولايات المتحدة وفي دول غربية أخرى وفي بعض الدول التي توجد فيها أغلبية من المسلمين.
    They led the police to their explosives, admitting that they planned to attack Israeli and other Western targets. UN وقادا الشرطة إلى مكان متفجراتهما حيث أقرا بأنهما كانا يخططان للهجوم على أهداف إسرائيلية وأهداف غربية أخرى.
    France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore. The duty to intervene – and the cost of indifference – is probably higher for France than for any other Western country. News-Commentary وتتمتع فرنسا بتاريخ مشترك وجغرافيا مشتركة مع البلدان الواقعة على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. والواقع أن واجب التدخل ـ وثمن عدم المبالاة ـ ربما كان أعلى بالنسبة لفرنسا من أي دولة غربية أخرى.
    Do you realize every other Western democracy mocks us for still having this debate. Open Subtitles هل تدرك بأنَ كل ديمقراطية غربية أخرى تسخر منا لأننا ما زلنا نواجه النقاس
    After verbal condemnations from individual United Nations members, the United States and other Western countries took action against both Poland and the Soviet Union. UN وبعد إدانات شفوية من بعض أعضاء الأمم المتحدة، اتخذت الولايات المتحدة وبلدان غربية أخرى إجراء ضد بولندا والاتحاد السوفياتي.
    The continuation of global conflicts and domestic rebellions result in violation of human rights including people's rights to life. The main reason lies in the motives of the U.S. and other Western countries to interfere and gain profits from the escalated tensions and the conflicts of others. UN أحد الأسباب الهامة في انتهاك حقوق الإنسان، بدءا بحق الشعب في أرواحهم، لعدم وضع حد للنزاعات والاضطرابات على نطاق العالم في الوقت الحالي، يعود إلى الولايات المتحدة والبلدان الغربية التي تسعى بمكر إلى الانسلال فيها لتوتير الوضع واحتدام النزاع، بحيث يمكنها الاصطياد في الماء العكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more