"others or" - Translation from English to Arabic

    • الآخرين أو
        
    • آخرين أو
        
    • الغير أو
        
    • غيرها أو
        
    • لغيره أو
        
    • أخرى أو
        
    • الآخرين أم
        
    • بالآخرين أو
        
    • غيره من المعايير أو
        
    • لآخرين أو
        
    • الآخرين ولم
        
    • غير حالات
        
    • للآخرين أو
        
    • حقوق اﻵخرين أو
        
    (iii) Use of talents by older persons without self-imposition on others or acceptance of exploitation by others; UN `3 ' استخدام المسنين مواهب دون فرضها على الآخرين أو دون قبول استغلال الآخرين لهم؛
    which then leads to the killing of others or themself. Open Subtitles ممّا يؤدّي بعدها إلى قتل الآخرين أو قتل أنفسهم
    Those include a desire to participate, to contribute to meeting the needs of others or a cause and to derive some benefit oneself in the process. UN ومن بينها الرغبة في المشاركة وفي المساهمة في تلبية احتياجات الآخرين أو في قضية ما، والخروج ببعض الفائدة في العملية.
    The Committee recalls that the notion of privacy refers to the sphere of a person's life in which he or she can freely express his or her identity, be it by entering into relationships with others, or alone. UN وتشير اللجنة إلى أن مفهوم الخصوصية يشير إلى مجال الحياة الشخصية الذي يمكن فيه للشخص أن يعبِّر بحرية عن هويته، سواء كان ذلك بالدخول في علاقات مع آخرين أو بمفرده.
    This right may, however, be subject to certain restrictions, as provided by law and as are necessary for respect of the rights or reputations of others or for the protection of, inter alia, public morals. UN بيد أن هذا الحق يجوز أن يخضع لقيود معينة، حسبما ينص عليه القانون وحسبما تكون تلك القيود لازمة لتأمين احترام حقوق الغير أو سمعتهم أو لحماية عدة أمور من بينها اﻵداب العامة.
    We must avoid imposing our beliefs on others or exercising our rights without giving due consideration to their views. UN لا بد لنا من أن نتجنب فرض معتقداتنا على الآخرين أو ممارسة حقوقنا دون إيلاء الاعتبار الواجب لوجهات نظرهم.
    I wonder whether they did so at the instigation of others or out of other designs. UN وإنني أتساءل إن كانت قد فعلت ذلك بتحريض من الآخرين أو انطلاقاً من مخططات أخرى.
    The use of the Internet may be restricted if it unduly interferes with the rights of others or if it aims to promote terrorist purposes. UN ويمكن تقييد استعمال الإنترنت إذا تدخَّل بصفة غير موجبة في حقوق الآخرين أو إذا كان يهدف إلى الترويج لأغراض إرهابية.
    No nation could arrogate to itself the right to stand in judgement of others or to subject developing countries to human rights eligibility criteria. UN ولا يحق لأي دولة أن تدعي لنفسها الحق في إصدار أحكامها على الآخرين أو إخضاع البلدان النامية إلى معايير الأهلية لحقوق الإنسان.
    The Constitution limited that freedom in the case of expression that damaged the reputation of others or was intended to incite action contrary to public order. UN ويحظر الدستور حرية التعبير عندما تنال من سمعة الآخرين أو تحرّض على الإخلال بالنظام العام.
    (i) Vilifies or disparages others or incites harm; UN ' 1` يسيء إلى الآخرين أو يحط من قدرهم أو يحرض على الإيذاء،
    You're not going to be able to love others or be loved. Open Subtitles لن تكون قادراً على حب الآخرين أو أن تكون محبوباً
    We tell them that it's wrong to blame others... or pretend it never happened... or try to cover it up. Open Subtitles نخبرهم أنه خاطئ أن نلوم الآخرين أو بالتظاهر بأنه لم يحدث أبدا أو بمحاولة التغطية
    To violate the sovereignty of others or to embark on territorial aggrandizement, ...was far from our thoughts. Open Subtitles إن انتهاك سيادة الآخرين أو الشروع في .التوسع الإقليمي لم تكن من أهدافنا إطلاقا
    These criteria are prescribed with a view to safeguarding the essence of freedom of religion or belief, even in situations of conflict with the rights or freedoms of others or with important public interests. UN وقد فُرضت هذه المعايير بغية الحفاظ على جوهر حرية الدين أو المعتقد، حتى في حالات التنازع مع حقوق أو حريات الآخرين أو مع مصالح عامة مهمة.
    Housing in many cases has been problematic, as many of the returnees' houses have been occupied by others or damaged. UN ويُعد توفير الإسكان مشكلة في العديد من الحالات إذ أن الكثير من المنازل المملوكة للعائدين تم شغلهما من قبل آخرين أو لحقت بها أضرار.
    The Committee considers that the notion of privacy refers to the sphere of a person's life in which he or she can freely express his or her identity, be it by entering into relationships with others or alone. UN وترى اللجنة أن مفهوم الحياة الخاصة يشير إلى نطاق حياة الفرد الذي يسعه أن يعبر بحرية في مجاله عن هويته، سواء كان ذلك بالدخول في علاقات مع آخرين أو بمفرده.
    This right may, however, be subject to certain restrictions, as provided by law and as are necessary for respect of the rights or reputations of others or for the protection of, inter alia, public morals. UN بيد أن هذا الحق يجوز أن يخضع لقيود معينة، حسبما ينص القانون وحسبما تكون تلك القيود لازمة لتأمين احترام حقوق الغير أو سمعتهم أو لحماية عدة أمور من بينها اﻵداب العامة.
    We do not want to see certain peoples living better than others or certain persons living better than others. UN ولا نريد رؤية بعض الشعوب تعيش حياة أفضل من غيرها أو بعض الأشخاص يعيشون حياة أفضل من غيرهم.
    Any official who, with a view to furthering his personal interests or the interests of others or harming others, commits an act incompatible with his professional duties but for which no special penalty is prescribed in the Code shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to three years, together with a fine of LS 100, if he continued to exercise his function unlawfully. UN كل موظف أقدم بقصد جلب المنفعة لنفسه أو لغيره أو بقصد الأضرار بالغير على فعل ينافي واجبات مهنته ولم يعين له عقاب خاص في القانون يعاقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون وبالغرامة مائة ليرة.
    Some proposed assignments have been replaced by others, or postponed. UN وجرى الاستعاضة عن بعض المهام المقترحة بمهام أخرى أو تأجيلها.
    Killing the others or getting our people off this island? Open Subtitles قتل الآخرين أم إخراج الناس من هذه الجزيرة؟
    It is the right of all countries to develop, subject to the duty to do so in ways that will not harm others or the environment. UN فمِن حق جميع البلدان أن تنمو شريطة أن تفعل ذلك بأساليب لا تُلحِق الضرر بالآخرين أو بالبيئة.
    For the purpose of this report, the Inspectors do not wish to advocate usage of one standard over the others or to focus on the difference between business continuity and organizational resilience. UN 19 - ولا يرغب المفتشان، لأغراض هذا التقرير، في الدعوة إلى استخدام معيار على حساب غيره من المعايير أو التركيز على الاختلاف بين مفهومي استمرارية تصريف الأعمال وقدرة المنظمة على التحمّل.
    There's a chance that you could infect others or become violent... Open Subtitles هنالكَ فرصة في أنْ تقوم بنقل العدوى ...لآخرين أو أن تصبح عنيفاً
    Owing to this limited duration, his actions did not affect the rights of others or cause injury to citizens or damage to the city administration, and nobody sued him for damages as a consequence. UN وبسبب قصر هذه المدة، لم تنل أفعاله من حقوق الآخرين ولم تلحق الضرر بالمواطنين أو بإدارة المدينة، ولم يقاضه أحد مقابل الأضرار التي لحقت به.
    73. Article 19 of the same Act stipulates that homes are inviolable and must not be entered, placed under surveillance or searched unless they are used to conceal a crime, harbour criminals or inflict moral or material harm on others or for purposes that are manifestly incompatible with social morality and traditions. UN ٣٧- كما نصت المادة التاسعة عشر من ذات القانون على أن للمساكن حرمة فلا يجوز دخولها أو مراقبتها أو تفتيشها الا إذا استغلت في اخفاء جريمة أو ايواء مجرمين أو للضرر باﻵخرين ماديا أو معنويا أو استخدمت ﻷغراض منافية لﻵداب والتقاليد الاجتماعية بشكل ظاهر وفي غير حالات التلبس والاستغاثة لا يجوز دخول البيوت إلا بإذن من جهة مختصة بذلك قانونا.
    However, many persons and companies remain in possession of their gift, either leasing it to others or using it for themselves. UN ومع ذلك، يحتفظ كثير من الأشخاص والشركات بهذه الهبات التي يقومون بتأجيرها للآخرين أو استغلالها.
    Only in cases where the expression of an opinion interferes directly with the rights of others or where it constitutes a direct threat to the society is the Government obligated to intervene. UN فلا تكون الحكومة ملزمة بالتدخل إلا في الحالات التي يشكل فيها التعبير عن رأي ما تدخلا مباشرا في حقوق اﻵخرين أو حيثما يشكل تهديدا مباشرا للمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more