The Committee notes that every quota system introduced to regulate access to limited resources privileges, to some extent, the holders of such quotas and disadvantages others without necessarily being discriminatory. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أي نظام حصص يُستخدم لتنظيم الوصول إلى موارد محدودة يمنح، إلى حد ما، امتيازات للحائزين على تلك الحصص ويكون غير مؤات بالنسبة للآخرين دون أن ينطوي بالضرورة على تمييز. |
(b) has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
Consequently, we have had to learn how best to advance our mission to help others without excessively endangering our own. | UN | ولذا تعين علينا أن نتعلم كيف يمكن أن ننهض برسالتنا على أفضل وجه في مساعدة الآخرين دون إفراط في تعريض أنفسنا للخطر. |
And you think you knew communication, because you Anderson Cooper and others without their own opinion look at, | Open Subtitles | و كنت تعتقد أنك عرفت الاتصالات، لأنك أندرسون كوبر و الآخرين دون رأيهم الخاص ننظر، |
The Council recognizes that while regions may sometimes benefit from the experiences of others, one region's experience cannot be extended to others without taking into account their different characteristics. | UN | ويسلم المجلس بأن هناك مناطق تستطيع أحيانا أن تستفيد من تجارب مناطق أخرى إلا أنه لا يمكن نقل تجربة منطقة إلى المناطق الأخرى دون مراعاة خصائصها المختلفة. |
So far the forces unleashed by rapid liberalization have favoured certain income groups over others without stimulating investment and growth. | UN | 25- والقوى المنطلقة حتى الآن نتيجة التحرير السريع فضلت فئات دخل معينة على غيرها دون حفز الاستثمار والنمو. |
(b) Has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
" (b) Has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | ' ' (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) Has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) Has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
(b) has been previously made available by the owner to others without an obligation concerning its confidentiality; or | UN | (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛ |
Psychopaths can inflict physical and psychological harm on others without feeling a shred of remorse. | Open Subtitles | و نفسي على الآخرين دون الشعور بأدنى نسبة من الندم. انهم اناس معظمنا يعتبرُهم اشرّار |
It's possible it was meant to work this way so that we can communicate with others without intruding on the minds of those we're connected to. | Open Subtitles | من الممن أن يكون القد منها أن تعمل بهذه الطريقة.. لهذا بوسعنا التواصل مع الآخرين دون الدخول على أدمغة.. |
I can't countermand the others without giving a reason. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع إلغـاء قبول الآخرين دون إعطاء سبب |
Such a provision should state explicitly that inmates with disabilities are entitled to be eligible for all programmes and services available to others, including voluntary engagement in activities and community release programmes, and to be housed in the general prison population on an equal basis with others without discrimination. | UN | وينبغي أن ينص هذا الحكم صراحة على حق السجناء ذوي الإعاقة في الأهلية للاستفادة من كافة البرامج والخدمات المتاحة للآخرين، بما في ذلك المشاركة الطوعية في الأنشطة وبرامج الإفراج لأداء خدمات مجتمعية، وفي السكن ضمن عموم نزلاء السجن على قدم المساواة مع الآخرين دون تمييز. |
The Council recognizes that while regions may sometimes benefit from the experiences of others, one region's experience cannot be extended to others without taking into account their different characteristics. | UN | ويسلم المجلس بأن هناك مناطق تستطيع أحيانا أن تستفيد من تجارب مناطق أخرى إلا أنه لا يمكن نقل تجربة منطقة إلى المناطق الأخرى دون مراعاة خصائصها المختلفة. |
It might be useful to refer in the commentary to the types of rights that might be more relevant than others without drawing up an exhaustive list, which Ms. Escarameia had shown would be difficult to do. | UN | وقد يكون من المجدي الإشارة في التعليق إلى أنواع الحقوق الأوثق صلة من غيرها دون وضع قائمة حصرية، وهو ما أشارت السيدة إسكاراميا إلى صعوبته. |