"our abilities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتنا
        
    • استطاعتنا
        
    • قدرتنا
        
    • بقدراتنا
        
    • نملك من قدرات
        
    However, our abilities to continue in the same vein are limited; thus we appeal to all interested parties for assistance. UN على أن قدراتنا على المضي قدما في هذا السبيل محدودة؛ ولهذا ندعو جميع اﻷطراف المهتمة إلى تقديم مساعدتها.
    Unfortunately, the expansion rate of the epidemic is outstripping our abilities to respond with the necessary access to essential services. UN ولسوء الحظ، يفوق تفشي الوباء قدراتنا على التصدي له من خلال توفير الإمكانية اللازمة للحصول على الخدمات الأساسية.
    Look, I'm sorry, but based on his track record, if Mike can find a way to take advantage of our abilities, he will. Open Subtitles انظر ، أنا آسفة ، ولكن على أساس سجله الحافل ، إذا مايك وجد وسيلة للاستفادة من قدراتنا ، فإنه سيفعلها
    My delegation declares its readiness to participate in such endeavours to the best of our abilities. UN ويعرب وفدي عن استعداده للمشاركة في هذه المساعي بقدر استطاعتنا.
    We had taken him from a point where he was an utter skeptic we had then gotten him by getting to know him and demonstrating our abilities off camera to become a believer. Open Subtitles أخذناه من نقطة كان فيها شكاك وبعدها أخذناه بعدما عرفناه وأريناه قدرتنا بدون تصويرها لنقطة أصبح فيها مؤمن
    We will continue to make our abilities available to countries in post-conflict situations and cooperate with the United Nations in its peacebuilding endeavours. UN وسنواصل إتاحة قدراتنا للبلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراع والتعاون مع الأمم المتحدة في مساعيها لبناء السلام.
    We will continue to offer assistance to Afghanistan within our abilities. UN وسنواصل تقديم المساعدة لأفغانستان في حدود قدراتنا.
    Our efforts will be modest but commensurate with our abilities. UN وستكون جهودنا متواضعة، ولكنها تتناسب مع قدراتنا.
    We are using all our abilities and skills to enlist whatever assistance we can to make sure all countries in the region receive the maximum return from the regional tuna fisheries. UN ونحن نستخدم كافة قدراتنا ومهاراتنا لحشد كل ما يمكننا من المساعدة للتأكد من أن جميع البلدان في المنطقة تتلقى القدر الأقصى من العائدات من مصائد أسماك التون الإقليمية.
    Recognizing that only concerted actions can strengthen our abilities and opportunities to cope with these hazards, UN وإقرارا منا بأنه لا يمكن تعزيز قدراتنا وفرصنا على مواجهة هذه الأخطار إلا من خلال إجراءات منسقة،
    On the contrary, it is our obligation to participate and contribute to the best of our abilities. UN بل على النقيض من ذلك، علينا التزام بالمشاركة والإسهام بأكبر قدر تتيحه لنا قدراتنا.
    our abilities were professionally assessed more than once. Open Subtitles قدراتنا كان يتم تقييمها مهنياً أكثر من مرة
    Your uncle wrote that handbook to boil our abilities down to brute tactics, but teleporting isn't about intellect. Open Subtitles عمك من كتب كتاب التعليمات ذلك، كي يقضي على قدراتنا في التدريبات الغاشمة،
    The challenge of our lives is figuring out what we were born to do and doing it to the best of our abilities. Open Subtitles التحدي المتمثل في حياتنا هو معرفة ما كنا قد ولدوا للقيام وفعل ذلك بكل ما أوتيت من قدراتنا.
    Together, our abilities are far more powerful than they could ever be on our own. Open Subtitles معًا، قدراتنا أكثر قوة مما لو كنا منفصلين
    "it's not our abilities that show us who we really are, it's the choices that we make." Open Subtitles ليست قدراتنا التي ترينا من نحن فعلاً, بل هي الخيارات التي نقوم بها
    Can help us learn more about our abilities. Open Subtitles يمكن أن تساعدنا على معرفة المزيد عن قدراتنا.
    We build a cathedral like none has ever seen before in praise of God and our abilities and our faith in some peaceful tomorrow. Open Subtitles لقد بنينا كاتدرائية لم ترى من قبل لا في دير الإله ولا قدراتنا وإيماننا ببعض السلام في الغد
    I am sure we will do that to the best of our abilities. UN وأنا واثق من أننا سنفعل ذلك قدر استطاعتنا.
    Well, there were many aspects of our abilities that we never quite achieved. Open Subtitles هناك بعض إمكانيات قدرتنا لم نتوصل إلى فعلها بعد
    Climate change can also adversely affect our abilities to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتغير المناخ يمكن أن يلحق الضرر أيضا بقدراتنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The famous French moralist La Rochefoucauld was right in saying that sometimes we have more power than will and that very often we consider things impossible in order to excuse ourselves for not acting in accordance with our abilities. UN ولقد كــان المربي الفرنسي الشهير لاروشيفوكو محقا عندما قال إننا أحيانا نملك قوة أكثر من امتلاكنا لﻹرادة، واننا كثيرا ما نعتبر اﻷشياء مستحيلة بغية تبرير عدم قيامنا بالعمل وفقا لما نملك من قدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more