"our accomplishments" - Translation from English to Arabic

    • إنجازاتنا
        
    • منجزاتنا
        
    • حققناه من إنجازات
        
    • ما أنجزناه
        
    • الإنجازات التي حققناها
        
    Well, one of our accomplishments is we brew a rather decent beer. Open Subtitles أحد إنجازاتنا أننا صنعنا بيرة من الصنف الفاخر إلى حد ما
    While we register our accomplishments and share our concerns, there remain people that fall through the cracks of the international community's attention. UN في الوقت الذي نسجل فيه إنجازاتنا ونتقاسم فيه شواغلنا، لا يزال هناك أناس لا يلقون اهتماما من المجتمع الدولي.
    The past year has shown us that our accomplishments rest on fragile foundations. UN لقد بينت السنة الماضية أن إنجازاتنا تقوم على أسس واهية.
    I wish to cite our accomplishments on child rights implementation in the Philippines. UN وأود أن أذكر منجزاتنا في تنفيذ حقوق الطفل في الفلبين.
    Creating dynamic partnerships between Member States and NGOs to further advance issues of gender equality and ending violence, will ensure a sustainable success and strengthen our accomplishments. UN وإنشاء شراكات ديناميكية بين دول أعضاء ومنظمات غير حكومية لمواصلة دعم قضايا المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف هو الذي سيضمن لنا النجاح الدائم ويعزز ما حققناه من إنجازات.
    Here, I wish to emphasize that our accomplishments of today were made possible with the unreserved support and assistance of the international community. UN وأود أن أؤكد هنا، أن ما أنجزناه اليوم أمكن تحقيقه بفضل الدعم اللامحدود والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    Technology derived from our accomplishments in space touches nearly every aspect of everyday life. UN وللتكنولوجيا المستخرجة من إنجازاتنا في الفضاء علاقة بجميع جوانب حياتنا اليومية تقريبا.
    But our accomplishments are jeopardized essentially by the very real problems of poverty, natural disaster and broken homes. UN ولكن إنجازاتنا تتعرض للخطر بشكل أساسي من المشاكل الحقيقية جدا ألا وهي الفقر والكوارث الطبيعية والأسر المفككة.
    our accomplishments have been strategic, political, and financial: UN وكانت إنجازاتنا المحققة استراتيجية وسياسية ومالية:
    We cannot just simply discard our accomplishments; we have to build upon them. UN ولا يمكننا أن نتجاهل إنجازاتنا بهذه البساطة، بل علينا أن نبني عليها عملنا.
    Although encouraged by our accomplishments, the needs of families around the world are staggering. UN تتسم احتياجات الأسرة في جميع أنحاء العالم بأنها مذهلة، برغم الأمل الذي أعطته إنجازاتنا.
    Bolstered by our accomplishments in the past decade, having reclaimed our place on the international stage, we are eager to participate together with other nations in this generally perceptible shift towards values. UN وإذ تدعمنا إنجازاتنا في العقد المنصرم وقد صححنا مكاننا على المسرح الدولي فإننا متشوقون إلى المشاركة مع الدول الأخرى في هذا التحول المدرك عموما نحو القيم.
    When world leaders convened to adopt the Plan of Action for the final stage of the twentieth century, Latvia was not yet a State Member of the United Nations, but we too have evaluated our accomplishments. UN عندما اجتمع زعماء العالم لإقرار خطة العمل للمرحلة النهائية من القرن العشرين، لم تكن لاتفيا بعد دولة عضوا في الأمم المتحدة، ولكننا أيضا قمنا بتقييم إنجازاتنا.
    our accomplishments over the course of the fifty-eighth session prove what we can achieve when we work together, cooperatively, with a clear sense of purpose underpinned by political will. UN وتثبت إنجازاتنا طيلة الدورة الثامنة والخمسين أننا يمكننا تحقيق إنجازات أكبر حينما نعمل معا، بتعاون وبشعور واضح بالهدف المدعوم بإرادة سياسية.
    The First Committee's general debate is taking place at a time especially opportune for taking stock of our accomplishments and challenges and for devising plans for the future. UN والمناقشات العامة في اللجنة اﻷولى تدور في وقت ملائم بوجه خاص لحساب إنجازاتنا والتحديات التي واجهناها ولاستنباط خطط للمستقبل.
    The item on the 1990s as the Third Disarmament Decade will give us the opportunity not only to review our accomplishments to date, but also to look to the future in a systematic manner. UN وسيوفر لنا البند الخاص بإعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح فرصة لا لاستعراض إنجازاتنا حتى الوقت الحاضر فحسب، بل أيضا للنظر إلى المستقبل بأسلوب منهجي.
    If we can build upon our accomplishments and focus on the common ground that we all share, I am certain that the remaining goals of the International Year of the Family will soon be achieved. UN وإذا استطعنا البناء على منجزاتنا والتركيز على الأرضية المشتركة التي نتشاطرها جميعا، فإنني واثق بأنه سيتم قريبا تحقيق الأهداف الباقية للسنة الدولية للأسرة.
    The ability of the United Nations to formulate a credible peace and security agenda for the next century will depend greatly upon our accomplishments in that undertaking. UN إن قــدرة اﻷمم المتحدة علــى صياغـــة جــدول أعمــال موثــوق بـه للسلــم واﻷمن فــي القرن القادم ستعتمد اعتمــادا كبيرا على منجزاتنا في هذا المسعـــى.
    Both proud of our accomplishments and mindful of what work remains, we have returned to this once mine-ravaged country, committed to complete the task of ending the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, for all people for all time. UN وإذ نفتخر بما حققناه من إنجازات ونضع ما تبقى لنا من أعمال صوب أعيننا، نعود إلى هذا البلد الذي دمرته الألغام ذات يوم، ونحن ملتزمون باستكمال مهمة إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، لصالح جميع الناس وإلى الأبد.
    I believe we have thus earned the right to be highly satisfied with our accomplishments. UN وأعتقد أننا بهذا أصبح لنا الحق في أن نشعر بالارتياح الشديد إزاء ما أنجزناه.
    our accomplishments in Rwanda can be summarized as follows. UN ويمكن تلخيص الإنجازات التي حققناها في رواندا على النحو التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more