"our administration" - Translation from English to Arabic

    • إدارتنا
        
    • حكومتنا
        
    • لإدارتنا
        
    My Government has understood this, and we have decentralized our administration through the establishment of district councils. UN وقد فهمت ذلك حكومة بلدي، وقمنا بإلغاء المركزية في إدارتنا من خلال إنشاء المجالس المحلية.
    These actions are brought together at a very high level of our administration. UN يتم الجمع بين هذه الإجراءات على مستوى جدّ رفيع من إدارتنا.
    I pledge that our administration will do all that lies within its power to prevent the reoccurrence of such lawlessness. UN وأتعهد بأن تقوم إدارتنا بكل ما في وسعها للحيلولة دون تكرار مثل هـــذه الحالـــة التي لا سلطان فيها للقانون.
    Against this backdrop, and in the context of its governance programme, our administration is devoting priority attention to the social sectors, emphasizing the implementation of a vigorous strategy for combating poverty while promoting employment. UN وفي ظل هذه الأوضاع، تكرس حكومتنا على سبيل الأولوية، وفي سياق برنامج الحكم، الانتباه للقطاعات الاجتماعية، مع التركيز على تنفيذ استراتيجية قوية لمكافحة الفقر مع تعزيز العمالة في الوقت ذاته.
    our administration has raised the hopes of Nigerians, and their expectations are correspondingly high. UN لقد بعثت حكومتنا اﻵمال لدى النيجيريين، وتوقعاتهم كبيرة بما يتطابق وهذه اﻵمال.
    One of our administration's top priorities was to assure that these new countries would become non-nuclear nations, and now we are also achieving that goal. UN وكان من أعلى أولويات إدارتنا ضمان أن تصبح هذه البلدان الجديدة أمما غير نووية، ونحن نحقق اﻵن أيضا ذلك الهدف.
    We have started a complex dialogue for admission that will certainly impose higher standards on our administration. UN وهذا بالتأكيد سيفرض على إدارتنا معايير أعلى.
    our administration will guarantee and promote the functioning of a credible and independent judiciary. UN وستعمل إدارتنا على ضمان نظام قضائي مستقل له مصداقيته، وعلى تعزيز قيامه بعمله.
    What would our administration be if we didn't allow for some human failings? Open Subtitles ماذا ستكون إدارتنا عليه إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟
    Umoja will drive a substantial improvement of our business model and processes, bringing the realization of important benefits, improvements, control and transparency to our administration. UN وسوف يقود المشروع عملية تحسين كبير لنموذج وعمليات عملنا، جالبا معه مزايا وتحسينات هامة وكفالة الرقابة والشفافية في إدارتنا.
    First, one of the successes of our administration was improving the quality of public management through the creation or strengthening of public institutions, the articulation of coherent policy programmes combined with specific actions and in many instances, updated legislation. UN أولا، كان أحد نجاحات إدارتنا تحسين نوعية الإدارة العامة من خلال إنشاء المؤسسات العامة وتعزيزها، وصياغة سياسات برنامجية متسقة ومشفوعة بإجراءات محددة، وفي كثير من الأحيان بتشريعات منقحة.
    Their illicit profits fed corruption, thus jeopardizing the integrity of our administration, eroding our economic stability and shaking the institutions of our country. UN وساهمت اﻷرباح غير المشروعة في تغذية الفساد، مما يعرض نزاهة إدارتنا للخطر، ويضعف استقرارنا الاقتصادي ويهز المؤسسات في بلدنا.
    From the beginning of our administration, we declared our political will and our Government's commitment to comply fully with the Peace Accords, and we are pleased to say we have done so, despite the difficulties and obstacles encountered along the way. UN منذ بداية إدارتنا للبلاد أعلنا عن إرادتنا السياسية والتزام حكومتنا الكامل باتفاقات السلم ويسعدنا أن نقول إننا فعلنا ذلك على الرغم من الصعاب والعقبات التي واجهتنا في هذا الطريق.
    I would like to say from here at the United Nations to the world and to the Bolivian people that, without income taxes and without increasing fuel prices, we had a surplus in the first year of our administration. UN وأود أن أقول إلى العالم وإلى الشعب البوليفي من هنا في الأمم المتحدة إنه من دون ضريبة الدخل ومن دون زيادة أسعار الوقود، كان عندنا فائض في العام الأول من إدارتنا.
    our administration pledges to channel any gains we reap from public-private partnerships into social services, like those in health, education and poverty alleviation. UN وتتعهد إدارتنا بتوجيه أية مكاسب نجنيها من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص إلى الخدمات الاجتماعية، ومنها الصحة والتعليم والحد من الفقر.
    But these are also values that have led us to modernize our administration, to adopt exemplary legislation in areas such as anti-discrimination and the protection of minorities, and to redouble our efforts towards regional reconciliation. UN لكنها أيضا قيم قادتنا إلى تحديث إدارتنا وإلى اعتماد تشريعات نموذجية في مجالات مثل مكافحة التمييز وحماية الأقليات وإلى مضاعفة جهودنا من جديد من أجل تحقيق المصالحة الإقليمية.
    She's here on behalf of Delos to oversee certain transitions in our administration. Open Subtitles "إنها هنا نيابة عن المسؤلين في "دي لوس للإشراف على تحول معينة في إدارتنا
    our administration has initiated policies aimed at revitalizing the economy in order to create an enabling environment for investment and economic growth. UN وبدأت حكومتنا بانتهاج سياسات تستهدف إعادة تنشيط الاقتصاد بغية إنشاء بيئة تمكينية للاستثمار والنمو الاقتصادي.
    The economic situation of the Republic is very different from what it was when our administration began. UN إن الحالة الاقتصادية للجمهورية حالة مختلفة للغاية عما كانت عليه حينما بدأت حكومتنا.
    Those people who mock the religious right or put down our administration. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص الذين يسخرون من الحق الديني أو يخمدون حكومتنا
    In the context of regional cooperation, Montenegro has contributed to overall stability in South-East Europe by chairing the most important regional initiatives, which has been a unique and rather challenging experience for our administration. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، ساهم الجبل الأسود في تحقيق الاستقرار الشامل في جنوب شرقي أوروبا عن طريق ترؤس أهم المبادرات الإقليمية، فكانت لإدارتنا تجربة فريدة من نوعها، بل تجربة تتصف بالتحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more