We therefore reaffirm our commitment to make our aid more effective. | UN | ولذلك، فإننا نعيد التأكيد على التزامنا بجعل معونتنا أكثر فعالية. |
We have also increased our aid to Afghanistan by 50 per cent this year, to a total of $123 million. | UN | كما ضاعفنا معونتنا إلى أفغانستان في هذا العام بنسبة 50 في المائة لتصل إلى إجمالي 123 مليون دولار. |
Financing has increased, and we have improved the quality of our aid. | UN | لقد ازداد التمويل، وحسَّنا نوعية مساعداتنا. |
It has also accepted a plan to raise our aid to the goal of 0.7 per cent of our gross national income. | UN | كما وافق على خطة لزيادة مساعدتنا في إطار هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي دخلنا القومي. |
We will continue to work to ensure that our aid achieves results and makes a difference. | UN | وسنواصل العمل من أجل ضمان أن تحقق المعونة التي نقدمها النتائج المرجوة وأن تحدث تأثيرا إيجابيا. |
We pledge to double our aid to Africa,thereby making Canada a leader in the Group of Eight (G-8). | UN | ونحن نتعهد بمضاعفة معوناتنا لأفريقيا، بحيث تضطلع كندا بدور قيادي ضمن مجموعة الثمانية. |
More than sixty percent of our aid goes to Africa. | UN | ويكرس أكثر من 60 في المائة من معونتنا لأفريقيا. |
We are determined to further increase our aid and diversify its geography. | UN | ونحن مصممون على الاستمرار في زيادة معونتنا وعلى تنويع نطاقها الجغرافي. |
And the fourth is to make our aid more effective. | UN | والإجراء الرابع هو جعل معونتنا أكثر فعالية. |
That is why our aid has always been in grant form, and why all of our development aid is also untied. | UN | ولهذا كانت معونتنا دائما في شكل منح، ولهذا كانت كل معونتنا الإنمائية غير مشروطة أيضا. |
And we are ensuring that our aid dollars reach those who need them and achieve results. | UN | ونقوم بكفالة أن تصل أموال معونتنا إلى المحتاجين إليها وأن تحرز نتائج. |
As far as Belgium is concerned, we increased our aid this year for the fourth consecutive time. | UN | وبالنسبة لبلجيكا، فقد زدنا معونتنا هذا العام للمرة الرابعة على التوالي. |
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستظل مساعداتنا غير مربوطة بالكامل وستوجه إلى الأفقر تماماً. |
All our aid will come to nothing if countries are ruled by corrupt dictators. | UN | لن تستطيع جميع مساعداتنا إحراز أي شيء إذا كان ديكتاتوريون فاسدون يحكمون بلدانها. |
We can only realize this goal if we coordinate our aid and efforts worldwide. | UN | ولا يمكن أن نحقق ذلك الهدف إلا إذا نسقنا مساعداتنا وجهودنا على الصعيد العالمي. |
We remain convinced that it would be wrong to penalize the most vulnerable citizens in either country by suspending our aid programme. | UN | وما زلنا نعتقد أنه يكون من الخطأ معاقبة أضعف المواطنين في أي بلد من البلدين بوقف برنامج مساعدتنا. |
Canada is on track to meet its international assistance commitments, and we are ensuring that our aid is focused, effective and accountable. | UN | إن كندا تسير على درب الوفاء بالتزاماتها في المساعدة الدولية ونعمل على ضمان أن تكون مساعدتنا مركزة وفعًالة وخاضعة للمساءلة. |
Canada is taking further concrete measures to enhance the effectiveness of our aid. | UN | وتتخذ كندا المزيد من التدابير المحددة لتحسين فعالية مساعدتنا. |
our aid budget is both a test and a reflection of our commitment to the values and principles set out in the Millennium Summit Declaration. | UN | وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية. |
Donors certainly need to do more to improve the effectiveness of our aid. | UN | كما أن المانحين يحتاجون بالتأكيد إلى بذل المزيد لتحسين فعالية المعونة التي نقدمها. |
Keeping in mind the need to take a more active role in the global partnership for development, the Republic of Korea has increased our aid volume at a rapid pace over the past decade and introduced a road map to scale up our official development assistance (ODA). | UN | ومع الأخذ في الاعتبار الحاجة إلى الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في الشراكة العالمية من أجل التنمية، زادت جمهورية كوريا حجم معوناتنا بمعدل سريع خلال العقد الماضي ووضعت خريطة طريق لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
That is crucial to enabling us to resume the expansion of our aid programme. | UN | وذلك أمر حاسم لتمكيننا من استئناف توسيع برنامج المساعدات التي نقدمها. |
From the first days of this crisis, they came to our aid. | UN | لقد هبوا لنجدتنا منذ الأيام الأولى للأزمة. |
"I call on you in the name of liberty to come to our aid with all dispatch." | Open Subtitles | "أنادى عليك بإسم الحريه أن تحضر لمعاونتنا بكل الوسائل" |