"our aims" - Translation from English to Arabic

    • أهدافنا
        
    • لأهدافنا
        
    In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. UN وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي.
    At the same time, there is cause for concern, because our aims are ambitious, but we are moving too slowly. UN وفي الوقت نفسه، ثمة مدعاة للقلق لأن أهدافنا طموحة ولكننا نمضي فيها ببطء شديد.
    Otherwise, the goodwill that we agree on will be wasted and the credibility of our aims will be damaged. UN وما لم يحدث ذلك، فإن النوايا الحسنة التي اتفقنا عليها ستُهدر وسيلحق الضرر بمصداقية أهدافنا.
    In conclusion, I pray that we may achieve our aims and aspirations to well-being, progress, security and stability. UN وأخيراً أدعو الله أن يوفقنا لتحقيق أهدافنا وأمانينا للرخاء والتقدم والأمن والاستقرار.
    It is therefore essential that no compromises be accepted in this field, and our aims should remain high. UN لذلك من المهم رفض التنازلات في هذا الميدان، ويجب أن تظل أهدافنا رفيعة سامية.
    Costa Rica would appeal for us all to be idealistic in our aims and pragmatic in seeking the path that will lead us to our goals. UN وتناشدنا كوستاريكا جميعا أن نكون مثاليين في أهدافنا وواقعيين في السعي إلى السبيل الذي سيؤدي بنا إلى تحقيق مقاصدنا.
    We should not be deterred, however, but instead redouble our efforts to seek new and innovative ways to avoid past failures, using those as spring boards to accomplish our aims. UN ومع ذلك، ينبغي ألاّ يردعنا ذلك، بل لا بد من مضاعفة جهودنا في البحث عن طرق ابتكارية لتجنب إخفاقات الماضي، واستعمال تلك الإخفاقات كمنصة انطلاق لتحقيق أهدافنا.
    We have maintained our aims and purposes from our inception in 1979. UN ومازالت أهدافنا وأغراضنا كما هي منذ تم تأسيس منظمتنا في عام 1979.
    I harbour the hope that this meeting will lead to concrete results, allowing us to achieve our aims. UN وآمل أن يؤدي هذا الاجتماع إلى نتائج ملموسة تمكننا من تحقيق أهدافنا.
    This is just the impetus required to bring our aims to fruition. UN وهذا هو بالضبط الزخم المطلوب لكي تتحقق أهدافنا.
    In order to achieve our aims for Africa's development, we will have to address a number of issues. UN ومن أجل تحقيق أهدافنا لتنمية أفريقيا، ينبغي معالجة عدد من القضايا.
    We need to ensure that we sustain these efforts to truly achieve our aims. UN وإننا بحاجة إلى ضمان أن نواصل هذه الجهود لبلوغ أهدافنا حقاً.
    We should therefore further step up our efforts to achieve our aims. UN لذا، علينا أن نضاعف من جهودنا لتحقيق أهدافنا.
    We will continue to work collaboratively with those who share our aims. UN وسنواصل العمل بشكل تعاوني مع أولئك الذين يشاركوننا أهدافنا.
    We shall also be pursuing the achievement of our aims at the Conference on Disarmament. UN وسنسعى أيضا إلى تحقيق أهدافنا في مؤتمر نزع السلاح.
    It'll also give us a rod to beat our opponents with if they start blocking our aims. Open Subtitles كما انها سوف تعطينا القوة للفوز على معارضينا إذا كانت بداية حجب أهدافنا
    Under the flag that flew over the White House when we declared war on the Axis, the president states our aims. Open Subtitles تحت الأعلام التى رفرفت فوق البيت الأبيض عندما أعلنا الحرب قام الرؤساء بتحديد أهدافنا
    The three of us have the same enemy in common, although our aims are different. Open Subtitles ثلاثتنا لدينا نفس العدو المشترك، بالرغم من أن أهدافنا مختلفة.
    But our aims to foster development across the Caribbean will not be complete until all of the partners are free to participate on an equal footing. UN ولكن أهدافنا الرامية إلى تعزيز التنمية عبر منطقة البحر الكاريبي لن تكتمل حتى يصبح جميع الشركاء أحرارا للاشتراك على قدم المساواة.
    9. This Conference has shown that we are united in our aims. UN 9 - وأثبت هذا المؤتمر أننا متحدون في أهدافنا.
    On that basis, we believe that the following needs to be done as first steps if our aims are to be met. UN وبناء على ذلك، نعتقد أنه إذا أريد لأهدافنا أن تتحقق، فيتعين القيام بما يلي كخطوات أولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more