"our analysis of" - Translation from English to Arabic

    • تحليلنا
        
    • وتحليلنا
        
    We therefore cannot ignore it in our analysis of and discussions on topics such as climate change, food security and biodiversity. UN ونحن بالتالي لا يمكننا تجاهلها في تحليلنا للمناقشات بشأن موضوعات مثل تغير المناخ والأمن الغذائي والتنوع البيولوجي.
    This conclusion is further elaborated in our analysis of the relevant criminal law in section V below. UN ويرد توضيح أكثر تفصيلا لهذا الاستنتاج في تحليلنا للقانون الجنائي ذي الصلة في الجزء رابعا أدناه.
    That is why our strategic objectives could be shared by any country subscribing to our analysis of threats and challenges. UN ولهذا السبب يمكن أن يشاطرنا أهدافنا الاستراتيجية أي بلد يتفق معنا في تحليلنا للمخاطر والتحديات.
    our analysis of the inventory of general supply items in the main warehouse in Juba, which contained approximately 900 items, revealed the following: UN وأظهر تحليلنا لمخزون بنود اللوازم العامة في المستودع الرئيسي في جوبا الذي كان يحتوي على نحو 900 بند ما يلي:
    our analysis of the various proposals before us leads us to believe that some accommodation is possible. UN وتحليلنا للاقتراحات المختلفة المعروضة علينا يحملنا على الاعتقاد بأن بعض التوفيق أمر ممكن التحقيق.
    The results presented by management were again higher than those arrived at through our analysis of the survey data. UN وكانت النتائج التي قدمتها الإدارة مرة أخرى أكبر من تلك التي تم التوصل إليها بواسطة تحليلنا لبيانات الدراسة الاستقصائية.
    However, the extent to which we pool our analysis of these data still varies. UN لكن درجات تجميع تحليلنا لهذه البيانات ما زالت في مراحل متفاوتة.
    46. our analysis of any situation improves with proximity, local knowledge and regular contact with a multitude of actors. UN 46 - ويتحسن تحليلنا لأي حالة مع القرب والإلمام بالخصوصيات المحلية والاتصال المنتظم بالعديد من الأطراف الفاعلة.
    Well, if our analysis of the worm told us anything, it's that it's nearly impossible to predict. Open Subtitles حسنٌ، لو أن تحليلنا للدودة أخبرنا أي شيء فهو أنه من المستحيل توقع تصرفاتها
    However, our analysis of the draft resolution, in the light of the considerations I have set forth, in particular in connection with operative paragraphs 17 and 18, will lead us to abstain in the voting. UN غير أن تحليلنا لمشروع القرار، في ضوء الاعتبارات التي ذكرتها، لا سيما فيما يتصل بالفقرتين ١٧ و ١٨ من المنطوق، يفضي بنا إلى الامتناع عن التصويت.
    The Centre has closely monitored the situation in South Africa and produced extensive documentation which has been invaluable in forming our analysis of the situation in South Africa. UN لقد رصد المركز الحالة في جنوب افريقيا عن كثب وأصدر وثائق مستفيضة مساهمتها في تكوين تحليلنا للحالة في جنوب افريقيا لا تقدر بثمن.
    As we approach the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, it is only appropriate that we should intensify our analysis of the functioning of the United Nations and seriously consider possible reforms with a view to improving its work. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة لا يليق إلا أن نكثف تحليلنا ﻷداء اﻷمم المتحدة، ونفكر بجدية في اﻹصلاحات الممكنة بهدف تحسين عملها.
    Just as we realize that post-conflict peace-building necessitates the development dimension, so should it be a key component in our analysis of pre-conflict situations. UN وكما أننا ندرك أن بناء السلم في أعقاب الصراعات يقتضي الاهتمام بالبعد الانمائي، فإن هذا البعد يجب أن يكون أيضا المكوﱢن اﻷساسي في تحليلنا للحالات السابقة لاندلاع الصراعات.
    our analysis of the document on an agenda for further change leads us to conclude that it fairly reflects the current state of affairs and provides a convincing diagnosis of existing shortcomings. UN إن تحليلنا للوثيقة التي اشتملت على برنامج لإجراء المزيد من التغييرات يفضي بنا إلى نتيجة مفادها أنها تبين عن حق الحالة الراهنة، وتقدم تشخيصا مقنعا لأوجه القصور الموجودة.
    But now we have decided to bury the past and to assume our duties to the full and to offer our contribution to the solution of problems facing the international community, if it be only through our analysis of the situation. UN لكننا قررنا اﻵن أن ندفن الماضي وأن نضطلع بواجباتنا على نحو كامل وأن نسهم في حل المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي، حتى ولو اقتصر إسهامنا على تحليلنا للوضع.
    This revelation about Egeria is in no way affecting our analysis of the tretonin. Open Subtitles الكشف عن وجود إيجيريا لا مجال أن يؤثر على تحليلنا "للتريتونين"ِ
    UNDP has demonstrated its management commitment to implementing the BOA audit recommendations with strategic initiatives to address underlying structural and capacity issues arising from our analysis of the audit observations. UN ولقد بين البرنامج التزام إدارته بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي قدّمها مجلس مراجعي الحسابات باتخاذ مبادرات واستراتيجية لمعالجة مسائل أساسية تتصل بالهياكل والقدرات ناشئة عن تحليلنا لملاحظات مراجعة الحسابات.
    To complete our analysis of the profile of unemployment among women, it is important to point out that the absence of sustained growth per capita, owing to low rates of investment and the serious deficiencies in the government and private sector, are some of the causes of the generally poor situation in which women, who represent the majority of Angola's population, find themselves. UN ولتكملة تحليلنا للمحة الموجزة للبطالة بين النساء، من الأهمية الإشارة إلى أن عدم وجود نمو مطَّرد للفرد الواحد، بسبب انخفاض معدلات الاستثمار وأوجه القصور الخطيرة في الحكومة والقطاع الخاص، تمثل بعض أسباب الحالة السيئة عموما التي تجد فيها المرأة، التي تمثل أغلبية سكان أنغولا، نفسها.
    This perspective informs our analysis of developments relating to Iraq, which focuses mainly on two aspects: first, the need to respect that country's territorial integrity and borders, and second, the need to speed up the implementation of the appropriate Security Council resolutions as a prerequisite for lifting sanctions. UN ويهتدي تحليلنا للتطورات المتعلقة بالعراق بهذا المنظور الذي يركز أساسا على جانبين: اﻷول، الحاجة إلى احترام سلامة أراضي هذا البلد وحدوده، والثاني، الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المناسبة كشرط أساسي لرفع الجزاءات.
    Both our experience and our analysis of our European partners' migration policies support our view that effective migration management is possible and that it should be based on intensive cooperation and partnership among countries of origin, transit and destination. UN إن تجربتنا وتحليلنا لسياسات الهجرة التي ينتهجها شركاؤنا الأوروبيون يدعمان وجهة نظرنا بأن الإدارة الفعالة للهجرة ممكنة، وبأنها ينبغي أن تقوم على أساس التعاون المكثف والشراكة فيما بين بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more