It would be remiss of me not to express our appreciation to your predecessor for his efforts during his stewardship of the Assembly during the previous session. | UN | ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم على الجهود التي بذلها خلال فترة رئاسته للدورة السابقة. |
I should also like to express our appreciation to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, for the excellent work done and the achievements registered. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد ثيوبن غوريراب ممثل ناميبيا، على ما اضطلع به من عمل ممتاز وما سجله من انجازات. |
I also wish to thank and express our appreciation to your predecessor, Ambassador Javad Zarif, for his wise leadership of the proceedings of the previous substantive session. | UN | كما أود أن أعبِّر عن تقديرنا لسلفكم السفير جواد ظريف على إدارته الحكيمة لأعمال الدورة الموضوعية السابقة. |
I should like to express our appreciation to your predecessor, His Excellency Mr. Razali, for the excellent work he did during his presidency. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم سعادة السيد غزالي للعمل الممتاز الذي أداه خلال فترة رئاسته. |
We would also like to express our appreciation to your predecessor, Mr. Razali Ismail, who presided over the previous session with success. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد غزالي اسماعيل الذي أدار أعمال الدورة السابقة بكل نجاح. |
I would also like to express our appreciation to your predecessor, Ambassador Adolf von Wagner, for the effective manner in which he conducted the work of the Committee last year. | UN | أود أيضا أن أعــرب عن تقديرنا لسلفكم السفير أدولف فون فاغنر على الطريقة الفعالة التي أدار بها عمل اللجنة في العام الماضي. |
We also wish to express our appreciation to your predecessor, Sheika Haya Rashed Al-Khalifa, for the diligent manner in which she spearheaded the work of this body at its sixty-first session. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة على الطريقة المتقنة التي ترأست بها أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Please allow me also to convey our appreciation to your predecessor, Mr. Didier Opertti, for his considerable contribution to the work of the General Assembly at its fifty-third session. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي ﻹسهامه الكبير في عمل الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
I would like to express our appreciation to your predecessor, Ambassador Robert Grey of the United States, for the expeditious way in which he accomplished the inevitable initial step of approving our annual agenda. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السفير روبرت غراي ممثل الولايات المتحدة على الطريقة السريعة التي أنجز بها الخطوة الأولية التي لا بد منها، وهي إقرار جدول أعمالنا السنوي. |
I should also like to express our appreciation to your predecessor, Mr. Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, who, as President of the last session of the Assembly, managed its affairs with wisdom and skill. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد جوليان هنت، وزير خارجية سانت لوسيا، رئيس الجمعية العامة خلال الدورة المنصرمة الذي أدار أعمالها بحكمة ودراية. |
We would also like to extend our appreciation to your predecessor for successfully directing the affairs of the General Assembly during one of the most trying periods in the recent history of the United Nations. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم على التوجيه الناجح لشؤون الجمعية العامة أثناء واحدة من أكثر الفترات العصيبة في تاريخ الأمم المتحدة الحديث. |
I would like also to express our appreciation to your predecessor, Minister Theo-Ben Gurirab, for the able manner with which he discharged his responsibilities as President of the fifty-fourth session of the General Assembly. | UN | وأعرب أيضا عن تقديرنا لسلفكم الوزير ثيو-بن غوريراب، على الطريقة المقتدرة التي اضطلع بها بمسؤولياته كرئيس للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Mr. PINOARGOTE CEVALLOS (Ecuador) (translated from Spanish): Mr. President, at the outset, allow me to express our full support for you in the important duties which you have assumed today and also to convey our appreciation to your predecessor for all his hard work. | UN | السيد بينوارغوت سيفالوس (إكوادور) (ترجمة عن اللغة الإسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، في مستهل كلمتي، أن أعرب لكم عن مساندتنا الكاملة لكم في مهامكم الجسام التي أسندت إليكم اليوم، وأن أعرب عن تقديرنا لسلفكم على الجهود العظيمة التي قام بها. |
Mr. Zarif (the Islamic Republic of Iran): Mr. President, let me join the previous speakers in congratulating you for assuming the presidency of the Council and in expressing our appreciation to your predecessor for the excellent work he carried out. | UN | السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم على توليكم رئاسة المجلس وفي الإعراب عن تقديرنا لسلفكم على العمل الممتاز الذي أنجزه. |