"our assessment of" - Translation from English to Arabic

    • تقييمنا
        
    • وتقييمنا
        
    This proposal aims at providing a statement which will include our assessment of the past and our vision of the future. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى توفير بيان يتضمن تقييمنا للماضي ورؤيانا للمستقبل.
    I would like to share our assessment of recent events in financing for development with the Assembly. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية العامة تقييمنا للأحداث الأخيرة فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    But, in any case, that does not change anything for us, it does not change in any way our assessment of the elections. UN لكن هذا لا يغير في الأمر شيئا ولا يغير في تقييمنا للانتخابات شيئا على أي حال.
    We therefore offer our assessment of targets that, although ambitious, must be achieved. UN ولذلك، فإننا نعرض تقييمنا للغايات المرجوة التي، رغم كونها طموحة، يجب أن تتحقق.
    This is our view of the march of the United Nations — our assessment of its role and our vision of what it should be in order for it to be able to perform its tasks. UN تلك هي رؤيتنا لمسيرة اﻷمم المتحدة، وتقييمنا لدورها، وتصورنا لما يجب أن يكون عليه لكي تتحقق أهدافها.
    If our assessment of the results study is positive, the plan is to initiate further practical experiments and the development of prototypes. UN ومن المعتزم، إذا كان تقييمنا لنتائج الدراسة إيجابيا، أن نشرع في تجارب عملية أخرى وفي إعداد النماذج.
    I am unable to give any report from the Marshall Islands side on our assessment of that visit by the Agency. UN وليس بوسعي أن أقدم أية معلومات من جانب جزر مارشال عن تقييمنا لزيارة الوكالة.
    In our view, these references prejudge and create an imbalance in our assessment of the Agency's important work in the discharge of its responsibilities. UN ونرى أن هــذه اﻹشـــارات تصدر حكما مسبقا، وتؤدي إلى اختلال التوازن في تقييمنا لﻷعمال الهامـة التـي تضطلــع بهـا الوكالـة فــي الوفـاء بمسؤولياتها
    We would like to state, however, that our favourable assessment of this draft resolution does not affect our assessment of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which is cited in operative paragraph 5. UN ومع ذلك نود أن نذكر أن تقييمنا المؤيد لمشروع القرار هذا لا يؤثر على تقييمنا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، كما هو وارد في الفقرة ٥ من المنطوق.
    For example, " partnership behaviour " is a criterion in our assessment of multilateral partners. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر " سلوك الشراكة " معيارا يؤخذ به في تقييمنا للشركاء المتعددي الأطراف.
    Annex II sets out the key criteria used by the Board, based on professionally recognized good practice and our assessment of ITC practices. UN ويعرض المرفق 2 المعايير الأساسية التي استخدمها المجلس، بالاستناد إلى الممارسات الجيدة المعترف بها مهنيا وإلى تقييمنا لممارسات المركز.
    While Iran has been denied access to the original documents relating to those allegations or even copies thereof, as a gesture of good faith we have already provided the IAEA with our assessment of the alleged studies. UN وفي حين منعت إيران من الحصول على الوثائق الأصلية المتعلقة بتلك المزاعم أو حتى نسخ منها، كإيماءة لحسن النية، نحن قدمنا بالفعل للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييمنا للدراسات المزعومة.
    We therefore decided that our assessment of the situation would primarily focus on the period from January 2005 to March 2007. UN لذلك، قررنا أن نركز في تقييمنا بصورة رئيسية على الفترة من كانون الثاني/يناير 2005 إلى آذار/مارس 2007.
    According to those standards, we developed a risk profile for the financial statements, taking into account our assessment of inherent risks and the internal control environment related to the accounting system. UN وبمقتضى تلك المعايير، أعددنا تحليلا للمخاطر التي قد تنطوي عليها البيانات المالية، مراعين في ذلك تقييمنا للمخاطر الكامنة والضوابط الداخلية المتصلة بالنظام المحاسبي.
    It nevertheless declines to recommend this option because of concerns, based on our assessment of the situation in Cambodia, that even such a process would be subject to manipulation by political forces in Cambodia. UN ومع ذلك فإنه يستنكف عن التوصية بهذا الخيار بسبب الشواغل التي تستند إلى تقييمنا للحالة في كمبوديا، وهي أنه حتى مثل هذه العملية ستكون عرضة للتلاعب من جانب القوات السياسية في كمبوديا.
    3. our assessment of the progress made with implementation is set out below. UN ٣ - إن تقييمنا للتقدم المحرز في مجال التنفيذ يرد أدناه.
    Based on our assessment of progress since 1994, we believe that the holistic approach to population and development which Cairo advocated needs to be clearly reaffirmed. UN وارتكازا على تقييمنا للتقدم المحرز منذ ١٩٩٤، نعتقد أن النهج الشامل للسكان والتنمية الذي نادى به مؤتمر القاهرة بحاجة إلى أن يعاد تأكيده بوضوح.
    On the basis of our assessment of global and regional realities, and of national and group positions, it seems to us that there is no chance of substantive progress on this file in the CD. UN واستناداً إلى تقييمنا للواقع العالمي واﻹقليمي والمواقف الوطنية والجماعية، يبدو لنا أنه لا يوجد أي احتمال لتحقيق تقدم هام في هذا الملف في مؤتمر نزع السلاح.
    Commitment to United Nations reform will be a significant factor in our assessment of the various agencies and a precondition for further and increased Norwegian contributions. UN وسوف يكون الالتزام بإصلاح الأمم المتحدة عاملا هاما في تقييمنا لمختلف الوكالات وشرطا مسبقا لاستمرار المساهمات النرويجية وزيادتها.
    This is why our assessment of the first year of the Peacebuilding Commission's work is positive: because we believe that it has started in the right direction by making a real impact and a real difference on the ground. UN وتقييمنا الإيجابي لعمل لجنة بناء السلام في عامها الأول ينبثق من اعتقادنا أنها ابتدأت بالسير في الاتجاه الصحيح بإحداثها تأثيراً حقيقياً وتحسيناً حقيقياً على الأرض.
    our assessment of history indeed emanates from our perception of humanity — its pivot and pillar. UN وتقييمنا للتاريخ ينطلق حقا من إدراكنا الحسي للبشرية - التي هي محور التاريخ ودعامته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more