"our bilateral relations" - Translation from English to Arabic

    • علاقاتنا الثنائية
        
    • علاقتنا الثنائية
        
    • لعلاقاتنا الثنائية
        
    • العلاقات الثنائية بيننا
        
    The British Government is pleased at the continued strengthening of our bilateral relations with Argentina, including this year through meetings between Prime Minister Blair and President De la Rua and between our Foreign Ministers. UN يسر الحكومة البريطانية استمرار تعزيز علاقاتنا الثنائية مع الأرجنتين، ومن ذلك تعزيزها خــلال هــذا العــام بالاجتماعــات التي عقدت بين رئيس الوزراء بلير والرئيس دي لا روا وبين وزيري خارجية البلدين.
    These measures represent an important advance in our bilateral relations and a milestone on the path of reconciliation. UN وهذه التدابير تمثل خطوة هامة للأمام في علاقاتنا الثنائية وعلامة بارزة على طريق المصالحة.
    It is in this new context of our bilateral relations that we wish to appeal to the international community to continue to provide support to Haiti. UN وفي هذا السياق الجديد من علاقاتنا الثنائية نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل توفير المساعدة لهايتي.
    We have come a long way in our bilateral relations with our eastern neighbour, the Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد قطعنا شوطا طويلا في علاقاتنا الثنائية مع جارنا الشرقي، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In political terms, this substantially changed the nature of our bilateral relations. UN وقد أحدثت هذه الخطوة تحولاً جذرياً في طبيعة علاقتنا الثنائية على المستوى السياسي.
    This Declaration is a road map for our bilateral relations leading to a bright and promising future. UN وهذا الإعلان هو خريطة طريق لعلاقاتنا الثنائية يفضي إلى مستقبل مشرق وواعد.
    Our outstanding record in our bilateral relations with that country speaks for itself. UN وسجلنا الناصع في علاقاتنا الثنائية مع ذلك البلد يتحدث عن نفسه.
    These measures represent an important advance in our bilateral relations and a milestone on the path of reconciliation. UN وهذه التدابير تمثل خطوة هامة لﻷمام في علاقاتنا الثنائية وعلامة على طريق المصالحة.
    It is noteworthy that due to our efforts, there have been positive developments in our bilateral relations. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه نتيجة الجهود التي بذلناها، حدثت تطورات إيجابية في علاقاتنا الثنائية.
    Internal political considerations of Bosnia and Herzegovina should not negatively affect the development of our bilateral relations. UN وينبغي ألا تؤثر الاعتبارات السياسية الداخلية للبوسنة والهرسك بشكل سلبي على تطوير علاقاتنا الثنائية.
    The climate of our bilateral relations with Turkey over recent years has been constantly improving. UN إن أجواء علاقاتنا الثنائية بتركيا على مدى الأعوام الأخيرة كانت تتحسن باستمرار.
    That includes our bilateral relations, as well as a large number of regional initiatives. UN ذلك يتضمن علاقاتنا الثنائية إضافة إلى عدد كبير من المبادرات الإقليمية.
    In the last three years, our bilateral relations have reached a new level of intensity and cooperation. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، بلغت علاقاتنا الثنائية مستوى جديدا من التعزيز والتعاون.
    It is precisely the development of our commercial and economic transactions that is our priority in our bilateral relations. UN إن تطور معاملاتنا التجارية والاقتصادية على وجه التحديد يحظى بالأولوية في علاقاتنا الثنائية.
    We attach great importance to the conclusion of the State Border Agreement in due course, which would strengthen our bilateral relations, as well as the security of the region. UN وإننا نولي أهمية كبيرة لعقد اتفاق الحدود بين الدولتين في الوقت المناسب مما سيعزز علاقاتنا الثنائية ويوطد أمن المنطقة.
    All in all, we intend to conduct our foreign policy in a most pragmatic and realistic manner and will act accordingly in our bilateral relations and in multilateral forums as well. UN وعلى العموم، إننا نعتزم أن ننفذ سياسة خارجية بطريقة عملية وواقعية الى أقصى حد، وسنتصرف في علاقاتنا الثنائية وفي المحافل المتعددة اﻷطراف أيضا وفقا لذلك.
    I wish to say that much of what Saint Kitts and Nevis has achieved over the past 25 years has been the result of our people's hard work and discipline, combined with the benefits that have accrued from both our multilateral and our bilateral relations. UN وأود أن أقول إن الكثير مما أنجزته سانت كيتس ونيفيس خلال السنوات الـ 25 الماضية كان نتيجة العمل الدؤوب لشعبنا وانضباطه، هذا بالإضافة إلى المنافع التي اكتسبناها من علاقاتنا الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Over the years, we have shared our technical expertise and experience and have imparted technical training to a large number of nationals of the countries of that region, with which we remain committed to further diversifying and strengthening our bilateral relations. UN وعبر السنين، تقاسمنــا خبراتنا وتجاربنا التقنية وقدمنا برامج للتدريب التقني لعدد كبير من رعايا بلدان هذه المنطقة التي ما زلنا ملتزمين بزيادة تنويع وتعزيز علاقاتنا الثنائية معها.
    We look forward to cooperating closely with the Government of Afghanistan in the context of our bilateral relations and to seeing in what way or ways we could be of further assistance. UN ونحن نتطلع إلى تعاون وثيق مع حكومة أفغانستان في إطار علاقاتنا الثنائية وإلى رؤية ما هي الطريقة أو الطرق التي يمكننا من تقديم مزيد من المساعدة.
    Pakistan is ready to commence a new journey, which will finally break the shackles of the mistrust and malevolence which have marred our bilateral relations for the past several decades. UN وإن باكستان مستعدة لبدء رحلة جديدة سوف تمكن، في نهاية المطاف، من كسر أغلال عدم الثقة والضغينة التي شوهت علاقاتنا الثنائية خلال العقود العديدة الماضية.
    Finally, let me conclude by reaffirming Papua New Guinea's support for the one-China policy, which provides the sound basis for our bilateral relations with the People's Republic of China. UN أخيرا اسمحوا لي أن أختتم بالتأكيد مرة أخرى على دعم بابوا غينيا الجديدة لسياسة الصين الواحدة، التي تقدم أساسا سليما لعلاقاتنا الثنائية مع جمهورية الصين الشعبية.
    Turkey, together with other Members of the Organization, has been encouraging Iraq all along to comply with the expectations of the world community to ensure a return to normalcy in the region and in our bilateral relations. UN وتركيا، إلى جانب أعضاء آخرين في المنظمة، ما فتئت تشجع العراق طوال الوقت على الامتثال لتوقعات المجتمع العالمي بغية كفالة عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة وإلى العلاقات الثنائية بيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more