"our brothers in" - Translation from English to Arabic

    • أشقائنا في
        
    • إخواننا في
        
    • الأشقاء في
        
    • إخوتنا في
        
    • الإخوة في
        
    • الأخوة في
        
    • تقديره وشكره البالغ لأشقائنا في
        
    • بأشقائنا في
        
    • أشقاؤنا في
        
    There was consternation in Brazil at the violence against our brothers in East Timor and at the loss of innocent lives that followed. UN وقد كان هناك غضب في البرازيل إزاء العنف الذي ارتكب ضد أشقائنا في تيمور الشرقية وإزاء ما أعقبه من خسائر في اﻷرواح.
    Our Blue-Helmet soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa in restoring peace in this region. UN وجنودنا ذوي الخوذ الزرق يعملون جنبا إلى جنب مع أشقائنا في أفريقيا لاستعادة السلام في هذه المنطقة.
    With that in mind, we urge our brothers in Ethiopia and Eritrea to resolve their differences peacefully and amicably. UN وإذ نضع كل ذلك في اعتبارنا فإننا نحث إخواننا في إثيوبيا وإريتريا على حسم خلافاتهم سلميا ووديا.
    Those killed by the devils were our brothers in the 188th Platoon! Open Subtitles الذين قُتلوا من قبل الأعداء كانوا إخواننا في الفصيلة رقم 188
    In this respect, we urge our brothers in Iraq, especially the Iraqi Government, to move from a stage of discord to a stage of problem-solving in the national interest of Iraq. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأشقاء في العراق، وعلى وجه الخصوص الحكومة العراقية، إلى الانتقال من مرحلة الخلافات إلى مرحلة حل المشكلات على أساس المصلحة الوطنية.
    We also extend these wishes to our brothers in Liberia, Somalia and Angola, so that, as in Mozambique, they may resume dialogue and lay down their weapons. UN كما نتقدم بهذه اﻷماني إلى إخوتنا في ليبريا، والصومـــــال، وأنغـــــولا، بحيث يتمكنون، كما حصل في موزامبيق، من استئناف الحوار والتخلي عن سلاحهم.
    In Chad, we are duty-bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties. UN وفي تشاد، نحن ملتزمون بالعمل مع أشقائنا في السودان، الذين يشاطروننا العلاقات التاريخية والجغرافية.
    As for the concerns of our brothers in Lebanon, Kuwait continues to support their just demands. UN أما بالنسبة لمشاغل أشقائنا في لبنان، فإن الكويت تواصل دعمها الكامل لكافة مطالبهم العادلة.
    We also express our solidarity with our brothers in the Middle East. UN ونعرب أيضا عن تضامننا مع أشقائنا في الشرق اﻷوسط.
    However, throughout Pakistan's short history we have never forgotten the requirements of our brothers in Africa, particularly the people of Namibia. UN ومع ذلك طوال تاريخ باكستان القصير لم ننس مطلقا احتياجات أشقائنا في افريقيا، وخاصة شعب ناميبيا.
    our brothers in Darfur have the right to the compassion and solidarity of Africa in particular, and of the international community as a whole. UN ومن حق إخواننا في دارفور أن يلقوا التعاطف والدعم من أفريقيا، خاصة، والمجتمع الدولي برمته.
    It is our duty, more than any other country, to help our brothers in the Sudan to reconcile. UN فمن واجبنا أكثر من أي بلد آخر أن نساعد إخواننا في السودان على تحقيق المصالحة.
    The Minister also noted that it was a purely humanitarian issue which Iraq hoped to resolve practically " with our brothers in Kuwait and Saudi Arabia " . UN وأشار الوزير أيضا إلى أن هذه المسألة تعد مسألة إنسانية بحتة يأمل العراق في أن يحلها بشكل عملي مع إخواننا في الكويت والمملكة العربية السعودية.
    :: We welcome the positive achievements of Somali national reconciliation and call upon our brothers in Somalia to complete the building of the institutions of state, strengthen the process of reconciliation and cement the pillars of stability. UN - نُرحب بالتطورات الايجابية التي حققتها المصالحة الوطنية الصومالية، وندعو الأشقاء في الصومال لاستكمال مؤسسات الدولة وتعزيز مسيرة المصالحة الوطنية وإرساء دعائم الاستقرار.
    Once again, I would like to express our condolences to the Saudi people upon the demise of King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud. We are confident that our brothers in Saudi Arabia will be able to overcome that loss and continue the former king's vision under the current monarch, King Abdullah. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أجدد مرة أخرى مواساتنا للشعب السعودي الشقيق في رحيل خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز، وكلنا ثقة أن الأشقاء في السعودية لماضون في سبيل الرؤى التي رسمها الراحل تحت قيادة الملك عبد الله بن عبد العزيز.
    Naturally, we give particular thanks to our brothers in the Arab Group and the Non-Aligned Movement and to the countries that sponsored the resolution and submitted it to the General Assembly at its resumed tenth emergency special session. UN وبالطبع نشكر بشكل خاص إخوتنا في المجموعة العربية، وحركة عدم الانحياز، وبالذات الدول التي تبنت مشروع القرار وطرحته على هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة.
    These are our brothers in arms, sent now to kill us. Open Subtitles هؤلاء هم إخوتنا في الحرب! لقم أُورسلوا لماقتلتنا
    The President of the Republic of Chad quickly understood the consequences of the conflict and made a commitment to help our brothers in the Sudan find a peaceful solution, by offering to mediate between the parties. UN وقد أدرك رئيس جمهورية تشاد بسرعة آثار الصراع والتزم بمساعدة الإخوة في السودان على إيجاد حل سلمي بعرض وساطته بين الأطراف.
    Jordan is also ready to help provide any international assistance via its territory at any time through the Hashemite charity organization, which works incessantly to help deliver assistance and units of blood to our brothers in Gaza. UN كما أن الأردن مستعد للعمل على إيصال أي مساعدات دولية عبر أراضيه على مدار الساعة، ومن خلال الهيئة الخيرية الهاشمية التي تعمل دون انقطاع على إيصال المساعدات ووحدات الدم إلى الأخوة في قطاع غزة.
    My delegation takes this opportunity to express its special gratitude to our brothers in the Arab States who received many seriously wounded Palestinians and who provided emergency assistance and medical supplies. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب، بشكل خاص، عن تقديره وشكره البالغ لأشقائنا في الدول العربية الذين قاموا باستضافة العديد من الإصابات الخطيرة وتقديم المعونات الطارئة، وخاصة تقديم الأدوية والمعونات الطبية.
    Today, the Bolivarian Republic of Venezuela calls upon our brothers in the world to think. UN واليوم، تهيب جمهورية فنزويلا البوليفارية بأشقائنا في العالم أن يفكروا.
    In short, our hopes include an end to historical injustices, especially those which our brothers in Palestine continue to suffer, and a determined effort to help communities earn a good living in a responsible manner. UN وباختصار، تتضمن أهدافنا وضع حد للمظالم التاريخية، لا سيما الظلم الذي لا يزال يعانيه أشقاؤنا في فلسطين، وبذل جهود ملموسة لمساعدة المجتمعات على تحقيق مستوى معيشي جيد وبطريقة مسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more